Glossary entry

French term or phrase:

un appui long

English translation:

click and hold

Added to glossary by Tony M
Sep 22, 2012 07:00
11 yrs ago
3 viewers *
French term

un appui long sur un élément

Non-PRO French to English Tech/Engineering Computers (general)
dans ce formulaire affichant l’arborescence, on peut effectuer un appui long sur un élément afin d’afficher le menu contextuel, puis y sélectionner « Afficher » pour afficher la fiche détaillé de l’élément de Localisation, et ainsi lui affecter un « code-barres ».
Proposed translations (English)
3 +1 long click / click and hold on an item
Change log

Sep 24, 2012 09:27: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/654992">veratek's</a> old entry - "un appui long sur un élément "" to ""long click / click on an item and hold""

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

long click / click and hold on an item

Assuming this is all on-screen stuff and the 'pressing' is done using the mouse, I don't think you can really say 'press' in EN (which implies soemthing physical)

The exact expression you need may depend on whether you only need to hold for a certain time before something happens, or if you in fact need to keep your mouse button held down to display something, which disappears as soon as you let go.

As ever, it would be easier to help if we knew more of the surrounding context.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-09-22 07:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

It seems as if you probably have to click and hold just until the contextual menu appears; you are obviously then going to have to let go in order to be able to select something from the menu.
Peer comment(s):

agree kashew : For "click and hold"
3 hrs
Thanks, J! Yes, re-reading, I think that's all it needs...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search