Glossary entry

Spanish term or phrase:

piso

English translation:

stage

Added to glossary by Charles Davis
Sep 17, 2012 18:35
11 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

piso

Spanish to English Science Geology Sedimentology / Sequence stratigraphy
El contexto es el siguiente: 'Este período corresponde al piso Sanandresense, el cual se vincula con los estratos más jóvenes del cortejo de alta acomodación 0.' Me gustaría saber cuál es el término exacto para traducir 'piso' en este contexto. Es un texto científico de una investigadora argentina para publicar en un journal.
Proposed translations (English)
4 +4 stage
Change log

Sep 18, 2012 19:48: Charles Davis Created KOG entry

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

stage

"In chronostratigraphy, a stage is a succession of rock strata laid down in a single age on the geologic timescale, which usually represents millions of years of deposition. A given stage of rock and the corresponding age of time will by convention have the same name, and the same boundaries."
http://en.wikipedia.org/wiki/Stage_(stratigraphy)

"El piso es una unidad cronoestratigráfica formal que representa el conjunto de rocas formadas durante un determinado tiempo de la historia geológica. Cada piso es equivalente a una edad de la escala temporal geológica, con una duración media de pocos millones de años. Hay 99 pisos definidos o en proceso de definición, que cubren todo el Fanerozoico (sin contar el Holoceno), y que por convenio tienen el mismo nombre que su edad correspondiente."
http://es.wikipedia.org/wiki/Piso_(geología)



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-09-17 19:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Cuando Gioacchino Frenguelli, a mediados del siglo XX, cristaliza su esquema estratigráfico (véase Tonni, 2009), utiliza los nombres de Ameghino pero con otra connotación: reconoce Series y subordinadas a ellas un conjunto de Pisos, como unidades cronoestratigráficas, tal como habían sido definidas por H. Schenk y S. Müller en la década de 1940. [...]
Constituyen la base bioestratigráfica que sustenta a los Pisos/Edades Ensenadense, Bonaerense, Lujanense y Platense, respectivamente. Considerando que la International Commission on
Stratigraphy estableció en 2009 la base del Cuaternario (y del Pleistoceno) en 2,588 Ma, una quinta unidad –el Sanandresense– basada en la biozona de Ctenomys chapadmalensis, representa la base del Cuaternario en la región pampeana."
http://ciencias.org.ar/user/FILE/Tonni.pdf

As the Wikipedia pages cited explain, "stage" and "piso" are the respective chronostratigraphic terms (for segments of rock), and "age" and "edad" are the corresponding geochronological terms (periods of time). So "sanandresense", which in English is "Sanandresian", denotes both a stage (piso) and an age (edad), of the order of millions of years.

The "sanandresense" is often called a "subpiso"/"subedad":

"La unidad de donde provienen los restos analizados en este artículo fue asignada sucesivamente a unidades de categorías diferentes: Horizonte Chapadmalalense, parcialmente (Ameghino, 1908); Edad Sanandresiana (Kraglievich, 1952) [...] En este trabajo se siguió la siguiente propuesta: Piso Marplatense, subpiso Sanandresense [...]"
http://www.sarem.org.ar/archivos/revistas/9_2/quintana.pdf

"In this context, we present the earliest record of the genus from the San Andrés Formation (Sanandresian Substage; late Pliocene) [...]
Previously, no records of Glyptodontidae (Neuryurini) were known from the Sanandresian Subage (late Pliocene)."
http://unlp.academia.edu/EstebanSoibelzon/Papers/1297860/The...
Note from asker:
I agree with you, Charles! I was thinking of something much more complicated, so your answer is a breath of fresh air...
Peer comment(s):

agree Suzanne Donnelly : I'd go with stage too. http://www.stratigraphy.org/upload/bak/chron.htm
8 mins
Thanks a lot, Suzanne! Good reference :)
agree Jaime Oriard
14 mins
Many thanks, Jaime!
agree Denise Phelps : That's the definition given in my US dept of the interior geological survey glossary. http://pubs.usgs.gov/of/1991/0579/report.pdf
55 mins
Great! I had this in my favourites/bookmarks but lost it when my hard disk died, so I'm very grateful to get it back. Many thanks, Denise!
agree Jenni Lukac (X) : Thanks for weighing in, Charles.
1 hr
Thank you, Jenni!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Charles and Jenni!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search