Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Consideration
Portuguese translation:
Contraprestação
Added to glossary by
Jorge Rodrigues
Jun 5, 2012 14:59
11 yrs ago
17 viewers *
English term
Consideration. The consideration for the covenants and agreementsnts
English to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
Agreement
Bom dia a todos, solicito o apoio de todos na tradução abaixo. Fiquei confuso quanto à tradução de "consideration", pensei em várias possibilidades, mas não me convenci. Exemplo: Contraposição. Não tenho certeza. Desde já agradeço a todos
CONTEXTO:
c) “Trade Secrets” shall mean that portion of Confidential Information which constitutes trade secrets, as defined by applicable law and including, without limitation, confidential computer programs, software, designs, processes, procedures, equipment, data, reports, product specifications, formulas, improvements, on-line terminal designs, software applications and knowledge of the existence of any existing or proposed contracts with third parties, whether copyrightable or not.
2. Consideration. The consideration for the covenants and agreements of each Party contained in this Agreement shall be that Party’s right to participate in a Discussion, which the Parties acknowledge and agree shall constitute sufficient and adequate consideration.
CONTEXTO:
c) “Trade Secrets” shall mean that portion of Confidential Information which constitutes trade secrets, as defined by applicable law and including, without limitation, confidential computer programs, software, designs, processes, procedures, equipment, data, reports, product specifications, formulas, improvements, on-line terminal designs, software applications and knowledge of the existence of any existing or proposed contracts with third parties, whether copyrightable or not.
2. Consideration. The consideration for the covenants and agreements of each Party contained in this Agreement shall be that Party’s right to participate in a Discussion, which the Parties acknowledge and agree shall constitute sufficient and adequate consideration.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Jun 13, 2012 13:17: Jorge Rodrigues changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1129157">Ronivaldo Silva's</a> old entry - "Consideration. The consideration for the covenants and agreementsnts"" to ""contraprestação""
Proposed translations
2 mins
Selected
contraprestação
Minha sugestão.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
Contrapartidas: as contrapartidas para os convénios e acordos
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-06-05 15:03:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ou no singular "contrapartida".
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-06-05 15:03:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ou no singular "contrapartida".
4 mins
Compensação
sug.
14 mins
Something went wrong...