May 15, 2012 20:22
12 yrs ago
английский term
conducted and radiated
английский => русский
Техника
Электроника / Электротехника
Добрый вечер! Прошу помочь с переводом следующего выражения: Basic Standard: NF EN 55011 (conducted and radiated). Речь идет о соответствии устройства директивам EEC в отношении электромагнитной совместимости (89/336/EEC Directive Updated by 92/31/EEC 93/68/EEC directives). Как это технически грамотно сформулировать по-русски? Возможно, есть устоявшийся эквивалент?
Proposed translations
(русский)
3 +2 | кондуктивные и излучаемые помехи | Nik-On/Off |
3 | Устойчивость к кондуктивным помехам, наведенным радиочастотными электромагнитными полями | Oleg Petorvich Sergeev |
Proposed translations
+2
20 мин
Selected
кондуктивные и излучаемые помехи
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Не являясь специалистом в данной области, я выбрал ответ по совокупности мнений и с учетом комментариев. Большое спасибо всем!"
1 час
Устойчивость к кондуктивным помехам, наведенным радиочастотными электромагнитными полями
мне кажется, что это ближе всего к ГОСТ Р 51329-99
Discussion
2. EN 55011 is identical to CISPR 55011 (CISPR is part of IEC - the International Electrotechnical Commission - MEK in Russian)