Apr 17, 2012 21:01
12 yrs ago
1 viewer *
English term

operating scene irradiance

English to Polish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Operating scene irradiance:16 to 32000 cd/m2

Pozycja w wykazie parametrów kamery TV.

M
Proposed translations (Polish)
4 tu: zakres natężenia oświetlenia

Discussion

maciejm (asker) Apr 18, 2012:
Kamera Pozostałe paramety tej samej kamery:

Noise Equivalent Contrast Difference:
Minimal field of view
Zoom factor:

I to wszystko. Tekst nie jest natywny, ale generalnie napisany bardzo dobrą angielszczyzną.

Jednostki są takie, jak podałem w kontekście. Jest to kamera światła dziennego. Wydaje mi się, że miało być luminancja, ale nie jestem pewien. Intuicyjnie też rozumiem to tak jak Cranmer. Będę pewnie upewniał się u zleceniodawcy.
Arrakis Apr 18, 2012:
Jest oczywiste, że ktoś coś tutaj pomylił. Teraz tylko pytanie, co i jak zostało pomylone. Jakie prametry podano przed i po? Jakie wartości i jakie jednostki?
Crannmer Apr 18, 2012:
W takim wypadku wielkość podana by była w W/m² i miałaby zupełnie inną wartość.
Arrakis Apr 18, 2012:
Kamera Jakie jest przeznaczenie tej kamery? Czy nie jest to przypadkiem kamera radiometryczna?

Proposed translations

10 hrs
Selected

tu: zakres natężenia oświetlenia

tu: zakres natężenia oświetlenia

albo zakres luminancji

Irradiancja to wielkość radiometryczna, mierząca nie oświetlenie, lecz moc promieniowania na jednostkę powierzchni (W/m²), niezależnie od jego składu spektralnego. W tym wypadku błędnie użyta w oryginale.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search