Sep 11, 2010 12:42
13 yrs ago
English term

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

от японских официальных лиц

Здесь "от"

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-09-11 12:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

от представителей компетентных органов Японии до нас дошла информация...
Peer comment(s):

agree Olga D.
1 min
Спасибо!
agree Yuriy Vassilenko
1 hr
Cпасибо!
agree Angela Greenfield
2 hrs
Cпасибо!
agree Katia Gygax
5 hrs
Спасибо!
agree Ol_Besh
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
3 mins

по сведениям японских властей



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-09-11 12:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по сведениям японских властей, вы пересмотрели всевозможные меры, которые можно было предпринять по данному вопросу. Хотелось бы выслушать ваш комментарий по этому поводу.
Something went wrong...
28 mins

От представителей японских властей до нас дошла информация

Так как oт представителей японских властей....
Something went wrong...
1 hr

так как мы узнали со стороны японских властей, что Вы

I presume that the source text erroneously used "by" instead of "from the Japanese authorities"
Something went wrong...
1 hr

с разрешения японской стороны

Сочетание by authority переводится как "с разрешения"

Я бы сказала так: По информации, поступившей с разрешения японской стороны, ....

Считаю, что лучше предпочесть именно нейтральный вариант "японская сторона". :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search