Glossary entry

English term or phrase:

hand-off

French translation:

transmissions

Added to glossary by Helen Munduteguy (X)
Jul 8, 2010 05:41
13 yrs ago
2 viewers *
English term

hand-off

English to French Medical Medical: Health Care
Voici le contexte : "Each person’s quality of care depends on what happens within each contributing unit and the “hand-offs” between contributing units."
Il s'agit de différentes unités de soins se regroupant pour la prise en charge de patients atteints de mucoviscidose.

Pour l'instant j'ai : "La qualité des soins de chaque individu dépend du bon fonctionnement de chaque unité contributrice et des “transferts” entre les unités contributrices." mais je ne suis pas sure que le mot "transfert" soit le mieux adapté.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

transmissions

En fait, il faut utiliser ici le terme consacré utilisé traditionnellement pour la passation des consignes et remarques entre équipes infirmières et étendre son application au partage des infos entre équipes disciplinaires. A cet effet, il serait peut-être bon d'écrire "<I>des transmissions</I>" en italique. Ainsi, les professionnels de santé feront immédiatement le rapprochement et comprendront d'autant plus facilement ce que recouvre le terme.

Voir par exemple sur : http://tansmissionciblee.blogspot.com/
Définitions de la transmission ciblée
<B>Les transmissions sont des informations orales et/ou écrites permettant à chaque membre de l’équipe soignante, de connaître les éléments nécessaires pour dispenser des soins infirmiers adaptés à l’évolution de l’état de santé de la personne soignée.</B> Elles sont indispensables à la continuité des soins. Peut être une fiche observations/transmissions : « Elle contient les informations consignées tout au long du séjour sur la personne soignée. Elle sert de « main courante » pour la communication entre les équipes : chaque infirmière est capable d’y trouver la trace de tous les événements, qui ont été consignés lors des relevés précédents. Elle sert également à l’équipe médicale pour le suivi de la personne soignée. Les informations sont notées en texte libre et/ou structuré, datées et signées ». Elle est une méthode pour organiser une partie narrative du dossier de la personne soignée, pour comprendre rapidement sa situation et les soins nécessaires à dispenser. Elles répondent à la fois aux exigences professionnelles et légales en matière de personnalisation des soins, mais aussi au confort des soignants en matière de gain de temps. Cette méthode est conforme au schéma du processus de soins (données, interventions, résultats). DANCAUSSE (Florence) – CHAUMAT (Elisabeth), Les transmissions ciblées au service de la qualité des soins (guide méthodologique), Préfaces BOISVERT (Cécile) – TERRA (Jean Louis), Ed. Masson, Paris, 1998

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-08 07:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

Zut ! Le HTLM ne passe plus pour mettre en valeur les points importants :-( (Les codes <B> et <I> sont du html, je dis ça en cas de doute)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-07-08 14:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ceci est seulement un test après la réponse du staff à propos du non fonctionnement de l'html. D'après <B>eux</B>, les codes seraient <I>case sensitive</I>. C'est nouveau, ça ! On va voir...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-07-08 14:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Et ben, ils ont raison. C'est la première fois que je voie ça !
Ceci dit, dans le forum, ce n'est pas case sensitive

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-07-08 14:25:10 GMT)
--------------------------------------------------

Et ben, ils ont raison ! C'est la première fois que je voie ça.
Ceci dit, dans le forum, ce n'est pas case-sensitive.
Peer comment(s):

agree Platary (X)
22 mins
merci :-)
agree Imanol : Explications très convaincantes
1 hr
merci (je rosis) :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Cathérine !"
8 mins

contribution /transfert de compétence / échange de services

IMO
Something went wrong...
2 hrs

la communication

il s'agit de 'la communication' entre les unités

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-08 07:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Patient Hand Off Tool KitThe AORN Patient HandOff Tool Kit is a webbased tool kit thatprovides the resources ... professionals instandardizing handoff communications among caregivers.
www.aorn.org › Practice Resources › Tool Kits - Cached - Similar
JCAHO to look closely at patient handoffs: communication lapses ...Quality professionals are now being challenged to demonstrate that processes are in place to address all types of hand-off communication, with the JCAHO's ...
findarticles.com/p/articles/mi_m0NUZ/is.../ai_n15998737/ - Cached - Similar
[PDF] Handoff of CareFile Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
“Handoff of care” communication is a real-time, interactive process of passing .... Is handoff communication required when a patient moves from an inpatient ...
www.healthsystem.virginia.edu/internet/e-learning/handoff_f... - Similar
[PDF] Strategies to Improve Hand-Off Communication: Implementing a ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
“Because staff members hand off information about patients so often, they may not realize hand-off communication is a high-risk process. If ...
ps.mcicvermont.com/.../Strategies%20to%20Improve%20Handoff%20Communication.pdf - Similar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search