Jun 2, 2010 10:01
14 yrs ago
2 viewers *
English term
item
English to Polish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
word play
Dialog. Rozmówcom właśnie udało się coś wspólnie osiągnąć. B raczej nie przepada za A.
W oryginale ten tekst jest mówiony, dlatego gra słów się sprawdza (zakładam, że A wymawia "a team" podobnie do "item"). W tłumaczeniu będą tylko napisy.
A: What a team, you and me, huh? Huh?
B: Yeah, that's 'team', not 'item'.
W oryginale ten tekst jest mówiony, dlatego gra słów się sprawdza (zakładam, że A wymawia "a team" podobnie do "item"). W tłumaczeniu będą tylko napisy.
A: What a team, you and me, huh? Huh?
B: Yeah, that's 'team', not 'item'.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | zgrana para | Karolina Cichocka |
3 +1 | zepsuł | Swift Translation |
3 | wzespół | Beata Claridge |
3 | wespół | Stanislaw Czech, MCIL CL |
2 | ekipa - lipa | rzima |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
zgrana para
- Zgrana z nas para.
- Tylko nie para!
To oburzenie jest chyba ważniejsze niż gra słów.
- Tylko nie para!
To oburzenie jest chyba ważniejsze niż gra słów.
Peer comment(s):
agree |
Maciek Drobka
: Fajny trop! Może np. tak: - Zgrana z nas para. - Może i zgrana, ale parę zostaw czajnikowi. (albo jakieś inne skojarzenie z parą)
3 hrs
|
agree |
Beata Claridge
: ;)
303 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 min
zepsuł
A: Tworzymy zgrany zespół, nie?
B: No tak, zespół, nie "zepsuł".
:)
B: No tak, zespół, nie "zepsuł".
:)
Peer comment(s):
agree |
OTMed (X)
2 hrs
|
38 mins
wzespół
zespół-wzespół
luzna parafraza wyjeta z Kabaretu Starszych Panow (jezeli ktos pamieta:)); gra slow zachowana (moze nie tyle gra, co podobienstwo slow), znaczenie moze nie do konca
lub w zaleznosci od tego jak potocza sie losy bohaterow i czy ta uwaga jest w jakis sposob wazna, mozna wylozyc kawe na lawe i jednak jasno zaprzeczyc faktowi, ze tych dwoje stanowi pare (item- two people having a romantic or sexual relationship) [regardless of gender] http://www.thefreedictionary.com/item
luzna parafraza wyjeta z Kabaretu Starszych Panow (jezeli ktos pamieta:)); gra slow zachowana (moze nie tyle gra, co podobienstwo slow), znaczenie moze nie do konca
lub w zaleznosci od tego jak potocza sie losy bohaterow i czy ta uwaga jest w jakis sposob wazna, mozna wylozyc kawe na lawe i jednak jasno zaprzeczyc faktowi, ze tych dwoje stanowi pare (item- two people having a romantic or sexual relationship) [regardless of gender] http://www.thefreedictionary.com/item
45 mins
wespół
- Nieźle to zrobił nasz zespół
- Wespół nie zespół
czy (ciut za długo) zrobilismy to wespół a nie jako zespół
Nawiązując do item jako: "a couple in a romantic or sexual relationship"
- Wespół nie zespół
czy (ciut za długo) zrobilismy to wespół a nie jako zespół
Nawiązując do item jako: "a couple in a romantic or sexual relationship"
1 hr
ekipa - lipa
Może się przyda pomysł?
Ale z nas ekipa! Co? No...
Lipa nie ekipa!
Ale z nas ekipa! Co? No...
Lipa nie ekipa!
Discussion
B: No tak, ty i ja, ale nie chodzimy.