Glossary entry

German term or phrase:

Zurröse, Ratschengurt

Spanish translation:

argolla/ojete de trincado, correa de trinquete

Added to glossary by Miguel Jimenez
Jan 20, 2010 00:15
14 yrs ago
2 viewers *
German term

Zurröse, Ratschengurt

German to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Drahtgitteraufbauten, Bordwandaufsätze, Auffahrrampen und Abstützungen, Elektrohydraulische Pumpe, Rungen zum herausziehen als auflagen der vorderen und hinteren Bordwand oder Überfahrbrücke, Seilwinde, Zurrösen, Ratschengurte, Plane und Spriegel, Zwischenboden, Innenleuchte, Arbeitsleuchte, Deckel, Fahrradhalter.
Change log

Jan 20, 2010 02:53: Anne Diamantidis changed "Field" from "Medical" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Automotive / Cars & Trucks"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

argolla/ojete de trincado, correa de trinquete

Sin dudar
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk
6 hrs
Gracias, Rutita
neutral Walter Blass : disculpame Pedro, pero trinquete en alemán es Sperrklinke y por lo otro prefiero abstenerme. Honestamente, no lo sé ni descarto el hecho que tu versión también sea correcta.
13 hrs
¿Por qué entonces Ratschenbremse es freno de trinquete?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
15 hrs

cáncamo, correa para llave de carraca

Cáncamo es la expresión más técnica y universal en español, puede ser fijo, giratorio, abisagrado, con extremos roscados, etc.
Llave de carraca, porque 'Ratsche' es lo mismo que 'Knarre', es decir "socket wrench" o "ratchet" en inglés. La correa en cuestión también serviría para fijar llaves de torque, por su similitud con los ratchets.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search