Glossary entry

English term or phrase:

Jump back in the saddle again

Spanish translation:

Volver a tomar las riendas

Added to glossary by Belenmc
Jan 14, 2010 22:11
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Jump back in the saddle again

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
HOLA

Este es un texto que incentiva a las personas a cambiar los hábitos para volverse físicamente activas. En esta parte habla de los contratiempos que pueden suceder en el proceso de cambio y que hay que superarlos y retomar la rutina. No sé si hay una frase hecha en español para la frase "Jump back in the saddle again":

Lapses are a normal part of the change process. If you plan and prepare for events that are likely to happen, you can prepare to hurdle over them as well. You've heard the term, "jump back in the saddle again." If you do lapse, just start right back where you left off. You'll thank yourself afterwards.

¿Qué les parece?

Gracias.

Proposed translations

+7
15 mins
Selected

volver a tomar las riendas

otra opción
Peer comment(s):

agree Marian Cantero (X) : Me gusta esta opcion.
7 mins
Gracias Marian!
agree Alicia González-Camino (X)
8 mins
Gracias Alicia!
agree Christine Walsh : Perfecto.
3 hrs
Gracias!!
agree Bárbara Oliver
6 hrs
Gracias!
agree Mercedes Sánchez-Marco (X)
9 hrs
Gracias!
agree Diego Carpio (X)
15 hrs
Gracias Diego!
agree bcsantos
18 hrs
Gracias!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por su ayuda"
13 mins

esstar de vuelta en el ruedo

es una expresión que se usa en un caso como éste

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-01-14 22:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

estar
Something went wrong...
+1
10 mins

volver a tomar el control | estar nuevamente en control

Webster's Unabridged

–in the saddle adverb (or adjective) 1 : in a position to dictate : in control *back in the saddle as chairman of the board— Bennett Cerf* 2 : on top in the act of coitus

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-01-14 22:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

This is another possibility, that is closer to the horseriging image:

tomar las riendas de la situación

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-01-14 22:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ma. Moliner:

empuñar las riendas Hacerse cargo de la *dirección en cierto caso o lugar.
llevar las riendas 1 Sostenerlas el jinete. 2 Ser cierta persona la que dirige la buena marcha de algo.
Peer comment(s):

agree Ines Garcia Botana : Perfect!
1 hr
Something went wrong...
+1
34 mins

volver a subirse al caballo

Tenemos la expresión exacta en español.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-01-14 22:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hay que arreglar lo que se rompe, superarlo y volver a subirse al caballo. "Él encontró todas las piezas y por fin alguien me está ...
quedateadormir.blogspot.com/2007/02/de-mil-amores.html -

con un poco de evaluación y la voluntad de enfrentar los duros hechos humanos, su equipo logrará levantarse, sacudirse el polvo y volver a subirse al caballo. ...
books.google.com/books?isbn=8475776388...

Intenta volver a subirse al caballo, por decirlo de alguna manera, haciendo este viaje con sus amigas.” Natalie Mendoza como Juno. ...
www.vertigofilms.es/pressbooks/thedescent.doc

Algo así como volver a subirse al caballo, cuando te volteó. Leí de los escaladores que rescataron del Aconcagua: “¿Van a seguir escalando? ...
blogs.clarin.com/idayvuelta/2009/1/19/el-miedo/ -

lo bueno es que no le dio miedo volver a subirse al caballo como dice el dicho o el refran o la anecdota ranchera es bueno volver al camino ...
www.fotolog.com/anayalain/40204531 -

Es hora de volver a subirse al caballo, John. No sé si estoy listo para volver a la escuela. żPor qué?...
movie.subtitlr.com/subtitle/show/305101

-¿Cómo le hace el hombre para, en estos momentos, tener ese ánimo de volver a subirse al caballo y de reencontrarse con el público? ...
www.ochocolumnas.com.mx/2009/10/NOC091016_13.html -
Peer comment(s):

agree Claudia Luque Bedregal
47 mins
Gracias, Claudia - bea
Something went wrong...
1 hr

coge al toro por los cuernos

creo que todos estamos de acuerdo en el concepto. Tan solo deseo aportar un "dicho" en castellano.
Example sentence:

No se atrevía a hablar, pero cogiendo al toro por los cuernos gritó en voz muy alta, aunque llena de ira !NO ESTOY DE ACUERDO!

Something went wrong...
3 hrs

trata otra vez, no te rindas

Eso el que quiere decir el texto. "If you do lapse, just start back where you left off
Peer comment(s):

neutral ruth granados : Yo diría, en todo caso: "inténtalo de nuevo, no te rindas"
7 hrs
Something went wrong...
13 hrs

hay que barajar y empezar de nuevo

otra opción...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search