Glossary entry

English term or phrase:

to include in a blessing

Persian (Farsi) translation:

مشمول رحمت قرار دادن

Added to glossary by SeiTT
Oct 9, 2009 04:02
14 yrs ago
English term

to include in a blessing

English to Persian (Farsi) Art/Literary Religion Christianity
Greetings,

The Holy Bible is full of good things for Persia/Iran, and one of the most wonderful things, which is actually happening today, is the Jeremiah 49:39 Elam blessing.

'But it will come about in the last days that I will restore the fortunes of Elam,' declares the LORD.

As I am based in Turkey I very much wish to see Turkey included in this Elam blessing and my prayer is, “Please include Turkey in the Elam blessing.”

However, I am as yet unable to express this in Persian for the Iranian church I have just joined in Izmir; my problem centres on what word to use for “include” in this specific context.

All the best, and many thanks,

Simon
Change log

Oct 15, 2009 17:37: SeiTT Created KOG entry

Proposed translations

+4
26 mins
Selected

مشمول رحمت قرار دادن

مشمول رحمت قرار دادن

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-10-09 04:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

include: شامل کردن، مشمول ....قرار دادن

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-10-09 04:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

also: شامل بودن
Peer comment(s):

agree Farokh Bastan
6 hrs
Thanks Farokh!
agree Ebrahim Golavar : agree
16 hrs
Thanks Ebrahim!
agree Salman Rostami
1 day 49 mins
Thanks Salman!
agree Edward Plaisance Jr
1 day 20 hrs
Thanks Edward!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks very good indeed"
+2
4 hrs

مشمول دعای خیر/فیض/رحمت قرار دادن

Here Lord is Jesus and he is offering his دعای خیر
Peer comment(s):

agree Farokh Bastan
1 hr
Thank you
agree Ebrahim Golavar : agree
12 hrs
Thank you
Something went wrong...
6 hrs

لطفاً ترکیه را از این برکت بی نصیب نگذارید/بی بهره نگذارید/محروم نکنید

On similar occasions in Persian, we say:

ما را از دعای خیر خود بی بهره نگذارید
ما را از دعای خیر خود بی نصیب نگذارید
ما را از دعای خیر خود محروم نکنید.
In all the above examples, the verb literraly means "don't deprive", which is a very good equivalent for the English verb "include" in this context.

The use of a negative imperative along with such words as "بی نصیب", "محروم", or "بی بهره" is a very good way for expressing one's stron desire for the "Blessing".

Also, I belive, "Blessing" here means "برکت" or "موهبت"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-09 10:54:36 GMT)
--------------------------------------------------

Please include Turkey in the Elam blessing:

خداوندا! ترکیه را از خیر و برکتی که به ایلام عطا خواهی کرد بی نصیب مگذار

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search