Sep 23, 2009 18:42
14 yrs ago
French term

lot chargé

French to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
lot chargé de l'enduit
z góry dziękuję

Proposed translations

11 hrs
Selected

wykonawca, w którego zakresie jest wykonanie tynku

Raczej tak, najprawdopodobniej chodzi o skrót myślowy często używany w opisach technicznych:
lot = zakres robót, - używany także do określania wykonawcy, który wykonuje ten zakres robót.
Częste niechlujstwo językowe w opisach technicznych
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
-1
1 hr

załadowana partia tynku

bez większego kontekstu lub przynajmniej całego zdania (lub opisu gdzie to występuje) trudno dotrzeć o co dokładnie chodzi
Peer comment(s):

disagree Grzegorz Kurek : to na pewno nie to - zob. co napisałem poniżej
10 hrs
Something went wrong...
-1
13 hrs

partia uprzednio (otynkowana)

partia zaopatrzona (chargé) w tynk (podkład)
Peer comment(s):

disagree Grzegorz Kurek : absolutnie nie...
2 days 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search