Glossary entry

French term or phrase:

Plus-value pour joints de clouage par taquets d'étanchéité

German translation:

Zuschlag für Nagelfugen/Vernagelung pro Klebeband

Added to glossary by Ursula Dias
Sep 20, 2009 02:43
14 yrs ago
French term

Plus-value pour joints de clouage par taquets d'étanchéité

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Roof construction
Es geht um einen Kostenvoranschlag für eine Dachrenovierung inkl. Wärmedämmung. Mir fehlt insbesondere der Begriff 'joints de clouage'.
'Taquets d'étanchéité' ist meiner Meinung Abdichtungskeil. Aufpreis für die Vernagelung von Abdichtungskeilen? Macht das Sinn?
Change log

Sep 25, 2009 09:17: Ursula Dias Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Selected

Zuschlag für Nagelfugen/Vernagelung pro Klebeband

An den Überlappungen der Sperrbahnen werden Klebebänder (Nageldichtungen) auf die Vernagelung aufgebracht, damit an den Löchern der Nägel keine Feuchtigkeit eindringen kann.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke vielmals. Das macht Sinn."
6 hrs
French term (edited): joints de clouage

Nagelfuge

http://www.moco.de/fileadmin/user_upload/pdfs/Premium-MOCO_V...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-09-20 09:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Joints de cloutage, bien sûr!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search