Apr 14, 2009 14:54
15 yrs ago
English term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Beatriz Ramírez de Haro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

Cuando se trata de amor o de amistad,

Funciona bien con el resto de tu texto
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
1 min
gracias
agree Ashwin Goud
1 min
gracias
agree Michael Powers (PhD)
1 min
gracias
neutral Juan Jacob : ¿Por qué el "o"? Es "y", por lo que entiendo...
2 mins
Me sonó mas fluido. Y aunque el texto diga both love and friendship, insiste en que en los dos casos se necesitan las diferencias. No creo que trate de amor y de amistad obligatoriamente concomitantes.
agree Adriana Martinez : De acuerdo contigo y también con la observación de Juan Jacob... pero anyway, I agree!
6 mins
gracias
agree patricia scott
16 mins
gracias
disagree Detlef Aberle : El texto dice claramente que deben estar implicados ambos, el amor y la amistad. Saludos
30 mins
Quizás. Para mi, “both” y “and”, en este contexto, son más bien para insistir que en AMBOS CASOS (caso del amor / caso de la amistad) se necesitan diferencias, no únicamente cuando ambos sentimientos coexisten (lo que sería bastante reductor)
agree Juan Carlos García
11 hrs
Muchas gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

en cuanto al amor y la amistad

otra opción

Mike :)
Peer comment(s):

agree Liliana Galiano
29 mins
Gracias, Multitran - Mike :)
Something went wrong...
+1
39 mins

donde están involucrados tanto el amor como la amistad,

straight.
Peer comment(s):

agree Sgallomuniz : Coincido. Saludos, Silvia ;o))
8 hrs
Gracias Silvia
Something went wrong...
42 mins

En cuestión de amor y amistad >> En lo que se refiere/lo que concierne al amor y a la amistad

Otra opción más...
Something went wrong...
+1
43 mins

En lo que a amor y amistad se refiere

involucra a los dos
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

en lo que respecta al amor y la amistad // en cuestiones del amor y la amistad

Suerte
Peer comment(s):

agree marideoba
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search