Mar 28, 2009 16:06
15 yrs ago
9 viewers *
Polish term

nienaganna opinia

Polish to English Law/Patents Law (general)
W kontekście ustawy o grach losowych:

Art.19.
1. Osoby sprawujące zarząd nad ośrodkami gier i punktami przyjmowania zakładów, osoby zatrudnione w celu sprawowania nadzoru nad grami i zakładami wzajemnymi, o których mowa w art. 2, oraz osoby bezpośrednio prowadzące te gry lub zakłady są obowiązane uzyskać świadectwo zawodowe, z zastrzeżeniem ust. 4.
2. Przepis ust. 1 stosuje się odpowiednio do członków zarządu spółek, o których mowa w art. 5 ust. 1, oraz innych osób zarządzających podmiotami prowadzącymi działalność na podstawie przepisów ustawy.
3. Świadectwo zawodowe wydaje minister właściwy do spraw finansów publicznych, na czas określony, osobie, która spełnia łącznie następujące warunki:
1) ma *nienaganną opinię*,
2) posługuje się językiem polskim w stopniu wystarczającym do sprawdzenia wiedzy niezbędnej do zajmowania stanowiska, o które się ubiega,
3) nie była karana za przestępstwo popełnione z winy umyślnej,
4) posiada wiedzę potwierdzoną egzaminem.''


Art. 33
,,Osoby fizyczne będące wspólnikami spółki, prowadzącej działalność w zakresie gier i zakładów wzajemnych, o których mowa w art. 5 ust. 1, przedstawiające sobą jedną setną kapitału, oraz osoby fizyczne będące członkami władz (zarządu, rady nadzorczej) spółki ubiegającej się o zezwolenie, a także osoby fizyczne zarządzające podmiotem lub reprezentujące podmiot ubiegający się o zezwolenie na urządzanie loterii fantowych i gry bingo fantowe powinny posiadać *nienaganną opinię*, w szczególności muszą przedstawić zaświadczenie, że nie były karane za przestępstwa z winy umyślnej."

Discussion

clairee Mar 31, 2009:
grunt to mieć dobrą opinię "na mieście" ;-)
Grzegorz Mysiński (asker) Mar 31, 2009:
Dziękuję wam wszystkim za sugestie.

Proposed translations

+1
2 hrs
Polish term (edited): mieć nienaganną opinię
Selected

to be of good repute

odruchowo tak bym powiedział

ale impeccable reputation też brzmi OK


http://www.legislation.nsw.gov.au/fragview/inforce/subordleg...
165 Applicant to be of good repute

(1) The applicant must be of good repute.
(2) Evidence of the applicant’s good repute is to be provided in the form of references from 2 persons (being persons, excluding employees of the applicant, of any class approved by the Director-General) who have known the applicant for at least 2 years.


Peer comment(s):

agree Miriam300
13 mins
dzięki
neutral clairee : your example specifies the "evidence of good repute" (form of referneces), while the piece delivered by asker doesn't specify it, so (my) conclusion is > "nienaganna opinia" is SUPPOSED & UNDERSTOOD to be a document.
40 mins
sorry, can't get your point; wrong conclusion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
+2
6 mins

impeccable credentials

http://je.pl/1oll

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-28 16:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie:
- FAULTLESS CREDENTIALS

http://je.pl/0nfa
Peer comment(s):

agree Joanna Carroll
31 mins
Dziękuję.:)
agree clairee
3 hrs
Dziękuję.:)
disagree pidzej : za szeroko - impeccable credentials to odpowiednie papiery na dane stanowisko, w tym wykształcenie, doświadczenie itepe a ustawodawcy chodziło o samą nienaganną opinię//skąd pewność że najlepsze? i czemu najlepsze skoro nienajlepsze?
17 hrs
"Impeccable credentials" to nie tylko papiery: http://je.pl/xy9p . A ponieważ nie jest na 100% jasne, o jakiego rodzaju opinię chodzi w ustawie, takie szersze (czy nawet trochę dwuznaczne) tłumaczenie jest w tym przypadku najlepsze.
agree Magdalena Piłat
1 day 43 mins
Dziękuję.:)
Something went wrong...
40 mins

impeccable reputation

W tym kntekście, IMO
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Właśnie w tym kontekście bardziej chodzi o dokumenty ("w szczególności muszą przedstawić zaświadczenie"). Reputację trudno wykazać przed urzędem, a decyzja na takiej podstawie miałaby charakter uznaniowy - tymczasem kryteria muszą być jasno zdefiniowane.
12 mins
Something went wrong...
42 mins

irreproachable reputation/ repute

irreproachable reputation/repute or even charakter-

irreproachable usage examples:-
-character
-reputation:e.g. " In his private life he preserved as pope the irreproachable reputation that he had borne when a cardinal"
http://www.yourdictionary.com/examples/irreproachable

nienaganny=irreproachable/ sterling/ faultless.
http://www.dict.pl/dict?word=nienaganny&lang=EN

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-28 19:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

-irreproachable, meaning:

- free of guilt; not subject to blame; "has lived a blameless life"; "of irreproachable character"; "an unimpeachable reputation"
http://www.thefreedictionary.com/irreproachable

*****OPINIA-******
definicja(polski słownik)--
1. czyjeś zdanie o kimś lub o czymś; sąd, pogląd;
2. renoma, reputacja;
3. ocena kogoś lub czegoś wyrażona ustnie lub pisemnie

http://www.sjp.pl/opinia

Tutaj nie chodzi o plotki, chodzi o renomę, reputację, lub ocenę kogoś ustnie lub pisemnie.
*****Reputation / repute is therefore the correct word in this context.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Urzędnik nie może podejmować decyzji w oparciu o (nieprawdziwe) plotki (rozsiewane przez konkurencję) - a taka byłaby z pewnością obrona poszkodowanego, gdyby decyzja odmowna miała uzasadnienie "he doesn't have an irreproachable/impeccable reputation".
29 mins
Nie chodzi tutaj o rzadne plotki, slowo 'opinia' w jęz ang= reputation/ repute albo nawet charakter.A słowo credentials=listy uwierzytelniające;to chyba nie jest to samo co 'opinia'.Najlepiej to wogóle odejść od słowka , i tłumaczyć tak jak każdy chce.
neutral clairee : zgadzam się z Polangmarem,że w tej sytuacji ważny jest dokument,a nie ogólnie "reputacja"// opinia na piśmie,sama reputacja jest bardziej z kategorii "poszlaka" a nie "dowód".właśnie o tym jest dyskusja,że ustna opinia ma się nijak do omawianego kontekstu
2 hrs
proszę sprawdzić w słowniku co znaczy 'opinia'-http://www.sjp.pl/opinia- może być na piśmie i ustnie również.
Something went wrong...
19 hrs

satisfactory background check

a ja bym dała jeszcze z innej beczki..:) może nie dosłownie, ale dla mnie ma to sens i ma szersze pojęcie..
http://www.jobmonkey.com/casino/html/background_checks.html
...investigative report may be made concerning the "character, reputation, personal characteristics, and mode of living of the applicant..
bo reputation samo w/g mnie nie wystarczy, plus background check zawiera także criminal record check, co by miało nawiązanie do zdania: w szczególności muszą przedstawić zaświadczenie, że nie były karane za przestępstwa z winy umyślnej
imho:)
Something went wrong...
1 day 5 hrs

unblemished reputation

nienaganna/nieskazitelna opinia
Example sentence:

She is a woman with an unblemished reputation of fairness and competence.

Something went wrong...

Reference comments

14 mins
Reference:

Zobacz tutaj:

http://tinyurl.com/c6hyaw

- może się przyda.
Peer comments on this reference comment:

neutral Polangmar : Odnośniki w Polish English mają wątpliwą wartość ("impeccable opinion" to dla Anglika "niepodważalna opinia"). W tym dokumencie czytamy też o "intentional guilt crime" - wyrażenie nieznane natywnym użytkownikom angielszczyzny.
35 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search