Glossary entry

German term or phrase:

sich freuen auf

Italian translation:

preparatevi a ...

Added to glossary by Brialex
Mar 16, 2009 23:14
15 yrs ago
2 viewers *
German term

sich freuen auf

Non-PRO German to Italian Other Tourism & Travel
Freuen Sie isch schon auf sportliche Aktivitäten, Erholung, Ruhe und Entspannung

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

preparatevi a godere di ...

...
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : anche "preparatevi a" è una formula che mi piace - e rende bene l'auf del sich freuen. Mi piace meno "godere", che sostituirei con qualcosa tipo "fare il pieno" :-)
42 mins
grazie, sul *godere* ti do ragione, non piace neanche a me, ma nella fretta..., forse anche *beneficiare*
agree Lucia Cipriani : *preparatevi a* bellissimo!!!! rende benissimo il piacere nell'"anticipazione" :) mi piace molto anche il *fare il pieno* di Pataflo!! :)
20 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
3 mins

La attendono..

una proposta...
Peer comment(s):

agree Alessandra Carboni Riehn : sì, carino!
6 hrs
agree AdamiAkaPataflo : io preferisco la seconda persona plurale, ma la formula mi piace :-)
7 hrs
agree mariant : sì, con la 2^ plurale
11 hrs
agree Katia DG : vi attendono/aspettano
12 hrs
Something went wrong...
+2
17 mins

godetevi

godere di qualcosa, gioire per qualcosa
Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa
1 hr
ciao, grazie e buon lavoro!
agree francyx
10 hrs
danke!
agree Chiara Borello (X)
11 hrs
grazie
disagree Katia DG : "sich freuen auf" ha un altro significato
12 hrs
la mia non è mai una traduzione letterale, ho reso il senso che ovviamente può piacere o no
Something went wrong...
3 hrs

Potrete usufruire di

Sich freuen auf significa letteralmente "godere di qualcosa"

Nella terminologia turistica sta ad indicare le varie proposte di intrattenimento che offrono le diverse strutture (come in questo caso sono le attività sportive organizzate).

Nello specifico, la frase può essere anche tradotta come: "Potrete godervi le attività sportive, il relax, la quiete e il divertimento"
Peer comment(s):

neutral Chiara-Firenze : mi sembra di averlo scritto
7 hrs
Something went wrong...
+3
7 hrs

Ad attendervi, ....

un'altra idea.

In effetti in questi casi quando ho paura di risultare o troppo formale (La attendono) o troppo massificata (vi attendono), uso l'espressione con *Ad* *Ad attendervi* perchè dà l'idea che ciò che viene proposto è lì per te e solo per te, riservato a te, una cosa che abbiamo pensato per 'coccolarti' in modo personalissimo e non massificato.

Però non conosco il testo seguente e quindi potrebbero andare più che bene le risposte dei colleghi. ;-)
Peer comment(s):

agree Giovanna Graziani : mi piace!
1 hr
Grazie Giovanna!
agree mariant
3 hrs
Grazie mariant ;-)
agree Katia DG
4 hrs
Grazie katia ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search