Glossary entry

English term or phrase:

letter of undertaking

Czech translation:

příslib, závazek

Added to glossary by Jan Kordac
Nov 6, 2008 10:20
15 yrs ago
1 viewer *
English term

letter of undertaking

English to Czech Law/Patents Law (general)
ve výpisu z obchodního rejstříku, celý termín:
"letter of undertaking from solicitors"

Discussion

Michaela Bordessoule Nov 6, 2008:
Může to být "podnikání" nebo "závazek"atp., záleží na významu věty.

Proposed translations

8 mins
Selected

příslib, závazek

.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-06 10:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

Možná i ve smyslu "záměr", jako třeba tady:
http://www.amsa.gov.au/Marine_Environment_Protection/Nationa...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji. Nakonec toto bylo nejblíž."
10 mins

jmenovací listina

Something went wrong...
23 hrs

prohlášení o (uznání) závazku

Předpokládám, že se jedná o pojišťovací vztah...
Může se to týkat také ručitelských závazků, ale to už budete vědět z kontextu...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search