This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 19, 2008 10:20
16 yrs ago
German term

schad- und klaglos

German to Danish Bus/Financial Law: Contract(s) partnership agreement
"X hält Y schad- und klaglos hinsichtlich aller Ansprüche, die von Dritten..."

For "klaglos" in Danish my legal dictionary suggests "der ikke kan indbringes for retten".
How do I transform this meaning into a comprehensible sentence that is not too long and "heavy"?

Discussion

Susanne Hemdorff (asker) Aug 25, 2012:
The solution in the context for "schad- und klaglos hinsichtlich aller Ansprüche halten" was "friholde for krav og sagsanlæg af enhver art".
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search