This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 14, 2008 18:43
16 yrs ago
English term
warm body
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Ciao a tutti,
un consiglio, come tradurreste "warm body" in questo contesto?
Maria e Giorgio sono a cena. Al tavolo si avvicina Francesca, amica di Maria, che a breve esibirà le sue opere a una mostra. Francesca invita Giorgio (è la prima volta che lo vede) all'inaugurazione dicendo "we'll need all the warm bodies we can get". Giorgio è lusingato di essere definito un "warm body" tanto che dopo si dice "he perked up at her invitation to be a warm body".
Suggerimenti?
Grazie
un consiglio, come tradurreste "warm body" in questo contesto?
Maria e Giorgio sono a cena. Al tavolo si avvicina Francesca, amica di Maria, che a breve esibirà le sue opere a una mostra. Francesca invita Giorgio (è la prima volta che lo vede) all'inaugurazione dicendo "we'll need all the warm bodies we can get". Giorgio è lusingato di essere definito un "warm body" tanto che dopo si dice "he perked up at her invitation to be a warm body".
Suggerimenti?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | presenza | Katia Siddi |
3 +2 | presenze entusiaste | Oscar Romagnone |
4 | tipo sveglio / frizzante | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
3 +1 | comparse | Gianni Pastore |
3 | hot (cool) people | texjax DDS PhD |
3 | gente che faccia ambiente | Zea_Mays |
3 | presenza amica | Kristina Licen |
1 | persone calde | Patrizia Detassis |
Proposed translations
+2
12 mins
presenze entusiaste
Penso che il significato sia questo anche se poi andrebbe ulteriormente modificato se si vuole salvare un minimo di velato doppio senso che nell'originale è presente; ad esempio potresti sostituire "entusiasta" con "eccitato/eccitante"...
Peer comment(s):
agree |
Gemma Monco Waters
21 mins
|
grazie, Gemma!
|
|
agree |
Monia Di Martino
16 hrs
|
grazie Monia! :)
|
59 mins
hot (cool) people
we'll need all the hot/cool people we can get
Io la leggo così.
Puoi renderelo con figo (si può dire?), o qualche attributo simile, ce ne saranno a dozzine...
Io la leggo così.
Puoi renderelo con figo (si può dire?), o qualche attributo simile, ce ne saranno a dozzine...
2 hrs
tipo sveglio / frizzante
Nel senso di tipo "vivace", "vivo" (quindi un "warm body), che animi l'inaugurazione, e non un morto ("cold body").
2 hrs
gente che faccia ambiente
...
che crei l'ambiente.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-03-14 20:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
Anche se è modo a dir poco strano per esprimere il concetto...
Àmbient - mi viene in mente Guzzanti (era lui?) qualche anno fa ... in "Avanzi" ?
che crei l'ambiente.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-03-14 20:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
Anche se è modo a dir poco strano per esprimere il concetto...
Àmbient - mi viene in mente Guzzanti (era lui?) qualche anno fa ... in "Avanzi" ?
+1
12 mins
comparse
sei sicur* che sia lusingato? dal link si evince che si tratti tutt'altro che di un complimento, un modo per dire: "ci serve di riempire la sala con quante più comparse possibili, tanto per fare numero"...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-14 21:11:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://everything2.com/index.pl?node_id=64389
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-14 21:11:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://everything2.com/index.pl?node_id=64389
Reference:
Peer comment(s):
agree |
carla melis
: chiunque sia vivo ;-) as opposed to 'cold body' in un obitorio...io la vedo così, vuole solo gente per fare numero.
15 hrs
|
Grazie Carla. DIfatti quel "we can get" la dice lunga sull'importanza della qualità rispetto invece alla (preferibile) quantità
|
48 mins
presenza amica
Presumo che l'artista abbia paura delle critiche per cui avrà bisogno di sostegno degli amici.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-03-14 21:37:37 GMT)
--------------------------------------------------
Lusingato per essere considerato un amico. Ma non conoscendo i rapporti tra i personaggi non so se sia possibile.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-03-14 21:37:37 GMT)
--------------------------------------------------
Lusingato per essere considerato un amico. Ma non conoscendo i rapporti tra i personaggi non so se sia possibile.
Note from asker:
Sì, ma continuo a non capire perchè un uomo dovrebbe sentirsi lusingato dall'essere definito "persona amica". |
3 hrs
persone calde
sempre per rimanere nei sensi velati...
+3
18 hrs
presenza
Non mi risulta che l'espressione "warm body" abbia un valore positivo in un qualsiasi contesto. Un "warm body" é un "tizio" e credo sia usato nel tuo contesto in senso ironico per sottolineare l'entusiamo ingenuo e infondato del personaggio. Userei qui la trduzione "presenza" che puo' dare adito a qualche dubbio e dubbio illusione da parte del protagonista;-)
Spero di esserti stata utile :-) Buon lavoro a tutti !
Spero di esserti stata utile :-) Buon lavoro a tutti !
Example sentence:
Not Just a Warm Body: Changing Images of the Substitute Teacher
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Patrizia Detassis
: sono d'accordo: in effetti a pensarci bene, un "corpo caldo" altro non è che il contrario di un cadavere, quindi una persona qualsiasi purché viva e vegeta ;) che faccia... presenza
1 hr
|
grazie :-)
|
|
agree |
carla melis
: concordo con Katiuscia e con Studiowords4u, come si può capire dal mio agree a Gianni ;-)
4 hrs
|
grazie carla :-)
|
|
agree |
Kika Kuenzle
: Anche per me significa che non importa chi sia, basta che faccia numero a livello di spettatori. Warm boby non e come dire hot body...che si, poterbbe essere un complimento.
4 days
|
grazie kika :-)
|
Discussion
Ora che pendiamo tutti dalle tue labbra per sapere come finisce la storia?
La discussione era vivace, ma per via dell'espressione ambigua; nulla di personale! e scaldiamo un po' l'ambiente suvvia! :o)
Detto questo la persona invitata svilupp
http://everything2.com/index.pl?node_id=64389
It is clearly not directly sexual. Never heard of this use as a native UK EN speaker, but its difficult not to see ambiguity in the context.