Dec 28, 2007 17:32
16 yrs ago
Italian term
capofosso
Italian to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Kran
Im Wartungsplan eines Säulenkrans steht unter den vierteljährlichen Kontrollen:
Fune o catena e capofosso
Leider wird der Ausdruck im restlichen Handbuch nicht mehr erwähnt.
Vielen Dank
Gabriele
Fune o catena e capofosso
Leider wird der Ausdruck im restlichen Handbuch nicht mehr erwähnt.
Vielen Dank
Gabriele
Proposed translations
(German)
2 | Sammelgraben, Hauptgraben | Heike Steffens |
Proposed translations
14 hrs
Sammelgraben, Hauptgraben
Declined
Bin auch nicht ganz sicher, aber im DeMauro findest Du nach Eingabe dieses Begriffs den Verweis auf "capifosso" und dazu steht:
fosso principale che raccoglie dai fossi minori le acque si scolo dei campi.
Das hat jetzt m. E. zwar eher weniger mit einem Kran zu tun, aber ...
Die o. g. Übersetzung ist aus dem Sansoni für "capifosso".
Vielleicht hilft es Dir ja trotzdem ein wenig weiter...
Buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2007-12-29 07:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
Correzione:.... le acque DI scolo ...
Scusa
fosso principale che raccoglie dai fossi minori le acque si scolo dei campi.
Das hat jetzt m. E. zwar eher weniger mit einem Kran zu tun, aber ...
Die o. g. Übersetzung ist aus dem Sansoni für "capifosso".
Vielleicht hilft es Dir ja trotzdem ein wenig weiter...
Buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2007-12-29 07:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
Correzione:.... le acque DI scolo ...
Scusa
Peer comment(s):
neutral |
Ulrike Sengfelder
: tschuldige, aber ich denke nicht, dass es in diesem Kontext etwas mit "Hauptgraben/Sammelgraben" zu tun hat .. sondern eher das ist, woran das Seil festgemacht wird ... siehe http://www.mevispa.it/cgi-bin/mezzi/73/73.pdf
38 mins
|
Ciao Uli, Du hast sicher Recht - ich war ja auch eher unsicher, aber mein Vorschlag ist wohl tatsächlich GAR nicht zu gebrauchen ;-)
|
Discussion