Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
maintain (in context)
Italian translation:
non danneggiare
Added to glossary by
Francesca Battaglia
Apr 4, 2007 11:53
17 yrs ago
English term
maintain (in context)
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
again in the description of a gas pump. I really can't understand the use of "maintain" in this context..maybe i just read it in the wrong way or i can't see the correct meaning..
hope you can help :)
"the installation of the cables must be carried out carefully to the junction box is maintained (insertion of cables via glands)."
thanx
hope you can help :)
"the installation of the cables must be carried out carefully to the junction box is maintained (insertion of cables via glands)."
thanx
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | non danneggiare | Manuela Ferrari |
4 +1 | mantenere efficiente e in buono stato | Paola Gatto |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
non danneggiare
ho l'impressione che ci sia un errore e che la frase dovrebbe essere "... must be carried out carefully SO the junction box is maintained ...", quindi "collegare i cavi con cautela IN MODO DA NON DANNEGGIARE la scatola di giunzione"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!!! ;)
Francesca
"
+1
51 mins
mantenere efficiente e in buono stato
Questo il significato più plausibile nel contesto della tua frase.
Tuttavia anche io sono dell'idea che ci sia un errore, perché la sintassi "non quadra". Quindi sta a te decidere se tradurre a occhi chiusi o se chiedere al cliente.
Tuttavia anche io sono dell'idea che ci sia un errore, perché la sintassi "non quadra". Quindi sta a te decidere se tradurre a occhi chiusi o se chiedere al cliente.
Discussion
cosa dite, la mia prima ipotesi non potrebbe essere?