Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Decontamination Statement
Russian translation:
Заявление о проведенной дезактивации
Added to glossary by
Natalia Baryshnikova
Feb 1, 2007 09:32
17 yrs ago
English term
Decontamination Statement
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Как бы это получше сказать? Заявление о (Подтверждение) безопасности оборудования? Вроде бы не совсем отражает процесс. Буду благодарна за любые идеи.
Вот возможный контекст:
It is hereby certified that a suitable and sufficient decontamination process has been carried out and we have taken reasonable action to ensure that the returned equipment described below will be free of potential toxic, corrosive,irritant, flammable, radioactive or biological hazards and is safe to be handled, unpacked, examined and worked upon...
Вот возможный контекст:
It is hereby certified that a suitable and sufficient decontamination process has been carried out and we have taken reasonable action to ensure that the returned equipment described below will be free of potential toxic, corrosive,irritant, flammable, radioactive or biological hazards and is safe to be handled, unpacked, examined and worked upon...
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | официальный отчет о дезактивации оборудования | Sabina Metcalf |
3 +1 | Деларация о проведенной дезактивации | Elena Gheorghita |
3 | декларация безопасности | Leila Usmanova |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
официальный отчет о дезактивации оборудования
Дезактивация оборудования -- это термин, посмотрите в Рунете на сайтах АЭС и др. промышленных предприятий.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-02-01 09:51:51 GMT)
--------------------------------------------------
Например, тут:
http://www.zao-smp.ru/
http://www.sibpatent.ru/default.asp?khid=12033&code=589133&s...
http://www.skonline.ru/doc/44579.html
http://www.greencross-nuclear.ru/GC_Destr.htm
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-02-01 09:51:51 GMT)
--------------------------------------------------
Например, тут:
http://www.zao-smp.ru/
http://www.sibpatent.ru/default.asp?khid=12033&code=589133&s...
http://www.skonline.ru/doc/44579.html
http://www.greencross-nuclear.ru/GC_Destr.htm
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо.
Перевели как "Заявление о проведенной дезактивации"."
8 mins
+1
17 mins
Деларация о проведенной дезактивации
Decontamination это дезактивация - однозначно... Приходилось сталкиваться... Но вот как сочетать с декларацией... Вариант я предложила
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-02-01 09:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
стоп.... покопавшись в просторах рунета пришла к выводу, что неплохо было бы добавить и слово дезинфекция...
причина: http://www.solidwaste.ru/dictionary.html&view=�
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-02-02 06:22:28 GMT)
--------------------------------------------------
деКларация....
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-02-01 09:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
стоп.... покопавшись в просторах рунета пришла к выводу, что неплохо было бы добавить и слово дезинфекция...
причина: http://www.solidwaste.ru/dictionary.html&view=�
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-02-02 06:22:28 GMT)
--------------------------------------------------
деКларация....
Something went wrong...