Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Ele costuma me atormentar com seus problemas.
English translation:
He is always bothering (or annoying) me with his problems./ desabafar (pour out)... see Nadia's translation!
Portuguese term
Ele costuma me atormentar com seus problemas.
5 +10 | He is always bothering (or annoying) me with his problems. | Sean Linney (X) |
4 | to pour out | Nadia Morais |
Non-PRO (1): Clara Duarte
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
He is always bothering (or annoying) me with his problems.
to pour out
He usually wakes up really early every day and he always comes to my bedroom to pour out his problems with the only friend he's got.
Nadia, muito obrigada pela tradução completa da frase. Agora tudo fez sentido. Sua versão ficou perfeita! |
agree |
Fiona Stephenson
: You are right. The title line (atormentar) seems to contradict with the paragraph below it
4 hrs
|
disagree |
Maria Eugenia Farre
: Vc gostaria que alguém te acordasse às 6 da manhã todo dia para reclamar dos problemas da vida dele? Pra mim isso é tormento.
5 hrs
|
Aí acho que já estaria a fazer uma interpretação do texto, quando o que está em causa é a tradução. Se é tormento ou não, não é isso que esta em causa.
|
|
neutral |
Sean Linney (X)
: I agree with you about "desabafar", Nadia, but aren't we supposed to be translating the sentence in the yellow box ("ele costuma me atormentar...")?
8 hrs
|
Yes Sean, you're absolutely right, I just translated the sentence below. Thanks for the comment.
|
Something went wrong...