Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Ele costuma me atormentar com seus problemas.

English translation:

He is always bothering (or annoying) me with his problems./ desabafar (pour out)... see Nadia's translation!

Added to glossary by Veronikka (X)
Dec 12, 2006 10:42
17 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Ele costuma me atormentar com seus problemas.

Portuguese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters general
Ele COSTUMA acordar muito cedo todos os dias e, invariavelmente, vem ao meu quarto para desabafar seus problemas com o único amigo que tem.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Clara Duarte

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
8 mins
Selected

He is always bothering (or annoying) me with his problems.

The present continuous is often used in English to complain about a repeated action. (compare "he's always interrupting me", with the more neutral "he always interrupts me").
Peer comment(s):

agree Y. Peraza : :-)
10 mins
Thanks, Yaiza.
agree MJ Barber : spot on
12 mins
Thanks, MJ.
agree Jane Ashford (X)
34 mins
Thanks, Jane.
agree Neyde
34 mins
Thanks, Neyde.
agree Henrique Magalhaes
45 mins
Thanks, Henrique.
agree Cristiane Gomes
2 hrs
Thanks, Cristiane.
agree Susy Ordaz
7 hrs
Thank, Susy.
agree Maria Eugenia Farre
8 hrs
Thanks, farre.
agree Sofia Pulici
11 hrs
Thanks, Sofia.
agree Paula Vaz-Carreiro : I like it! Only, I'd put 'plaguing' instead of 'bothering' :-)
2 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Shawn. I chose your answer because of the good explanation on the use of the Present Continuos Tense. It really helped me. Thank you! Thank you, too, Nadia, for the wonderful translation! GUys, you are great! "
44 mins

to pour out

"Desabafar" doesn't necessarily mean "to bother someone". Wouldn't this version be more accurate?
He usually wakes up really early every day and he always comes to my bedroom to pour out his problems with the only friend he's got.
Note from asker:
Nadia, muito obrigada pela tradução completa da frase. Agora tudo fez sentido. Sua versão ficou perfeita!
Peer comment(s):

agree Fiona Stephenson : You are right. The title line (atormentar) seems to contradict with the paragraph below it
4 hrs
disagree Maria Eugenia Farre : Vc gostaria que alguém te acordasse às 6 da manhã todo dia para reclamar dos problemas da vida dele? Pra mim isso é tormento.
5 hrs
Aí acho que já estaria a fazer uma interpretação do texto, quando o que está em causa é a tradução. Se é tormento ou não, não é isso que esta em causa.
neutral Sean Linney (X) : I agree with you about "desabafar", Nadia, but aren't we supposed to be translating the sentence in the yellow box ("ele costuma me atormentar...")?
8 hrs
Yes Sean, you're absolutely right, I just translated the sentence below. Thanks for the comment.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search