Glossary entry

French term or phrase:

prise ferme

Polish translation:

subemisja

Added to glossary by Agnieszka Zmuda
Nov 20, 2006 09:02
17 yrs ago
French term

prise ferme

French to Polish Bus/Financial Finance (general)
kontekst: la societe a pour objet la prise de participation sous quelque forme que ce soit, dans toutes les entreprises luxembourgeoises ou etrqngeres, l'acquisitionbde tous les titres et droits pqr voie de pqrticipqtion, d'apport, de souscription, de prise ferme ou d'option d'achat ....Czy ma ten termin coś wspólnego z emisją papierów czy raczej z dzierżawą?
Proposed translations (Polish)
3 subemisja

Proposed translations

24 mins
Selected

subemisja

Cytat z "Vocabulaire juridique" G. Cornu (przepraszam za brak znaków diakrytycznych):

Prise ferme -> operation par laquelle un banquier ou un groupe de banquiers (formant un "syndicat") souscrit, au moment d'une emission, tout ou partie des titres emis, en vue de les repartir ensuite dans la clientele.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za pomoc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search