Jan 5, 2006 18:20
18 yrs ago
English term

EEA

English to Latvian Law/Patents Law (general) EU legislation
Vai kāds man var paskaidrot, ar ko atšķiras Eiropas ekonomiskā zona no telpas? Kapēc vienam jēdzienam ir divi tulkojumi un vai kāds no tiem ir galvenāks par otru (varbūt es lietoju mazāk populāro)? Gūgls saka, ka starpība nav, jo viens ir minēts 24 900 lapās, otrs 24 800 lapās.
Atvainojiet par tik aprobežotu jautājumu, bet es vairs patulkot nevaru - ziņkārība māc, Internetā atbildi atrast nevaru.
Proposed translations (Latvian)
5 +4 EEZ
5 EEZ
3 eet

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

EEZ

Es diemžēl nevaru paskaidrot starpību, starp EEZ un EET. Vienīgi tas, ka visos latviešu tekstos (kurus esmu tulkojusi uz angļu valodu) vienmēr esmu sastapusies ar jēdzienu Eiropas Ekonomiskā Zona (un ne ar telpu). Tādēļ, manuprāt, EEZ ir vispārpieņemtais tulkojums EEA.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2006-01-05 20:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

Mazs piemērs. Decembrī tulkoju MK noteikumu projektu par mēslošanas līdzekļiem, ko izstrādāja Lauksaimniecības ministrija. Noteikumu projekta paziņojumā kas tiek nosūtīts pārējām ES dalībvalstīm, parādās šāds teikums:

Projekts paredz vienādus nosacījumus Eiropas Savienības dalībvalstu, Turcijas, Eiropas Ekonomiskās zonas valstu vai NVS valstu uzņēmējiem.
Peer comment(s):

agree Kristine Sprula (Lielause) : TTC vārdnīcā ir dots tikai viens variants - EEZ, pie tam, Eiropas ekonomikas, nevis ekonomiskā zona
20 mins
agree Kunik : Tikai un vieniigi EEZ. Arii ES tiesiibu aktu virsrakstos vienmeer ir "(Dokuments attiecas uz EEZ)".
2 hrs
agree LOber : Sk manu atbildi
3 hrs
agree VEIKMANE DAIGA
1782 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tad jau viss kārtībā, paldies visiem, nomierinājāt!"
12 mins

eet

Jā, jautājums labs. Paskatījos abus variantus, kur tie sastopami. Izskatās, ka ES lapās dominē zona, toties mūsu ministriju un citu iestāžu lapās - telpa. Pie šāda salikuma es tomēr laikam dotu priekšroku "vietējam" lietojumam, lai gan pats līdz šim to tulkoju kā zonu.
Something went wrong...
3 hrs

EEZ

1. TTC datu bāzē un IATE ir Eiropas Ekonomikas zona.
2. Ja gūglē EET, tad jau pirmajās trīs lapās redzams, ka EET ir arī 02:40:35 PM EET, EET-Rīga Ltd. u.c. Savukārt gūglētajā EEZ pirmajās trīs lapās ir tikai Eiropas Ekonomikas zona. Tas vien liecina, ka EEZ ir biežāk lietojams tulkojums.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search