Dec 11, 2001 01:37
22 yrs ago
2 viewers *
Russian term
Stasn N Soshranuy
Non-PRO
Russian to English
Other
Religion/Russian Orthodox
I do not have Cyrilic characters on this computer. But I am writing in English how these three Cyrilic words, that are on the back of my Russian Orthodox/Pochaev Cross, would be pronounced in English.
Proposed translations
(English)
5 +1 | Save and protect | Oleg Rudavin |
5 +4 | Save and Protect | Milana_R |
4 +5 | SPASI I SOKHRANI | Vadim Khazin |
4 +1 | Спаси и сохрани? | H.A. (X) |
4 +1 | Save and Forbid | Vladimir Dubisskiy |
2 +2 | Save and defend | leff |
1 +3 | Could it be Спаси и сохрани? | Yuri Geifman |
4 | spa:'si i sokhra:'ni | oldnick |
4 | Save and Redeem | Cema |
2 | Save and defend | leff |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Save and protect
The correct version would be 'spasy i sohrany' - a common phrase used.
HTH
Oleg
HTH
Oleg
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I want to thank everyone who answered this question.
Barbara Stevens"
+1
11 mins
Спаси и сохрани?
My guess is: Spasi i sokhrani (in Russian: Спаси и сохрани).
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Alexandra Tussing
: а перевести?
7 mins
|
I thought Barbara was asking about the pronounciation. Translation is: Save and protect. Thank you, Alexandra!
|
|
agree |
Milana_R
: pls. see under Vadim's answer. (Proves my point, btw)
9 hrs
|
Liv said all the commissions are due to you, so you keep the gold mine
|
+2
12 mins
Save and defend
I think it's actually 'Spasi i sahrani'
Peer comment(s):
agree |
H.A. (X)
: or: save and protect
0 min
|
agree |
Alexandra Tussing
4 mins
|
neutral |
Alexander Kudriavtsev
: It should be "protect" not "defend"
3 hrs
|
24 mins
Save and defend
I think it's actually 'Spasi i sahrani'
+4
40 mins
Save and Protect
As you can see the paragraph on this page:
14 kt. Russian Orthodox 8-Point Cross
AdoptionShop Price: $89.00
1-inch 8-point cross. Each cross has an Orthodox prayer "Save and Protect" on the back. Ideal as a baptismal gift!
14 kt. Russian Orthodox 8-Point Cross
AdoptionShop Price: $89.00
1-inch 8-point cross. Each cross has an Orthodox prayer "Save and Protect" on the back. Ideal as a baptismal gift!
Peer comment(s):
agree |
H.A. (X)
: Good girl! Before jumping in with an answer, first check the price and references :-)
25 mins
|
Thank you, and as we all know, a cheap one will neither Save nor Protect nearly as well as an expensive one.
|
|
agree |
Alexandra Tussing
: :) I didn't know God looked at the price of your cross...
1 hr
|
well then why wear a cross if God loves us all equally anyway.
|
|
agree |
Steffen Pollex (X)
: Looks like this is it. But hardly could I make this out from the text given in the request. It does not sound Russian at all. Snimayu shlyapu, devushki. Vidno est' nad chem porabotat' - nesmotrya na 25 let. Tagir - ;-)
3 hrs
|
Hafiza is peiceless - I wouldn't have figured out the Cyrillc original given.
|
|
agree |
Liv Bliss (X)
: If we all ordered one, would you get a commission, Milana? You should.
13 hrs
|
+5
2 hrs
SPASI I SOKHRANI
If my guess is correct, the Cyrillic (Russian) must look like this: СПАСИ И СОХРАНИ (meaning SAVE AND GUARD (or KEEP). The pronunciation is: spa-SEA ee sokh-rah-NEE.
Peer comment(s):
agree |
H.A. (X)
: Milana: 'priceless' or 'clueless'?
2 hrs
|
agree |
protolmach
: Also. Save and Redeem (the Bible). Very much need this in the midst of my SEX WORK translation.
3 hrs
|
agree |
Milana_R
: Hafiza - I reserve the right of being called clueless! You are a gold mine.
7 hrs
|
agree |
Liv Bliss (X)
: Good man, Vadim! This pronunciation guide really works for a non-Russian speaker. I like Milana's translation better, though.
12 hrs
|
agree |
Alexandra Tussing
2 days 15 hrs
|
+3
2 hrs
Could it be Спаси и сохрани?
СПАСИ И СОХРАНИ - Save and Preserve
Peer comment(s):
agree |
H.A. (X)
: 'preserve' is as good as 'protect' ('keep alive')
1 hr
|
agree |
Milana_R
: and even better if it's a raspberry preserve
1 hr
|
agree |
Alexandra Tussing
: yes, preserve us all in a little cosy jar :)
2 days 14 hrs
|
5 hrs
spa:'si i sokhra:'ni
save and protect
+1
5 hrs
Save and Forbid
from: Сохрани (Упаси) Бог! God forbid!
Peer comment(s):
agree |
H.A. (X)
: я видела такой вариант на марийском сайте. Но ведь это означает совсем другое - 'не дай бог'
13 mins
|
neutral |
Yuri Geifman
: я думаю, Володя шутит :-)
5 hrs
|
neutral |
Alexandra Tussing
: я тоже думаю, что он шутит...
2 days 11 hrs
|
2 days 6 hrs
Save and Redeem
I think "redeem" is what the (American) English speaker would use in this case. Of course, (almost) all other answers also make sense, including the translations and pronunciation.
Peer comment(s):
neutral |
H.A. (X)
: redemption - это искупление. освобождение от грехов
10 hrs
|
neutral |
Alexandra Tussing
: это не совсем то, Хафиза права
11 hrs
|
Discussion
Barb Stevens