Nov 27, 2005 23:34
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
El sueño va sobre el tiempo
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hi, I've got a series of question regarding the poem "La leyenda del tiempo" by Federico García Lorca. (not for work, I just love Camaron de la Isla's rendition of it):
El sueño va sobre el tiempo
flotando como un velero
nadie puede abrir semillas
en el corazón del sueño ...
El tiempo va sobre el sueño
hundido hasta los cabellos
ayer y mañana comen
oscuras flores de duelo.
Sobre la misma columna
abrazados sueño y tiempo.
Cruza el gemido del niño
la lengua rota del viejo
El sueño va sobre el tiempo ...
Y si el sueño finge muros
en la llanura del tiempo,
el tiempo le hace creer
que nace en aquel momento ...
El sueño va sobre el tiempo ...
Could the first line simply be translated with
The dream goes over time
or is there another layer of meaning?
thanks
El sueño va sobre el tiempo
flotando como un velero
nadie puede abrir semillas
en el corazón del sueño ...
El tiempo va sobre el sueño
hundido hasta los cabellos
ayer y mañana comen
oscuras flores de duelo.
Sobre la misma columna
abrazados sueño y tiempo.
Cruza el gemido del niño
la lengua rota del viejo
El sueño va sobre el tiempo ...
Y si el sueño finge muros
en la llanura del tiempo,
el tiempo le hace creer
que nace en aquel momento ...
El sueño va sobre el tiempo ...
Could the first line simply be translated with
The dream goes over time
or is there another layer of meaning?
thanks
Proposed translations
(English)
5 +2 | The dream goes over time | María Roberto (X) |
5 | The dream flies over time | kawillia |
3 +2 | The dream drifts over time | Idoia Echenique |
3 +1 | the dream moves gently/sails | angoslezq |
1 | The dream floats over time | Susy Ordaz |
Proposed translations
+2
26 mins
Spanish term (edited):
El sue�o va sobre el tiempo
Selected
The dream goes over time
Es un recurso estilístico.
The dream goes over time
Floating....
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-11-28 00:08:11 GMT)
--------------------------------------------------
Pay attention to the other verses. If you change the original meaning of "VA" (goes)in the first line, you should also translate "El tiempo VA sobre el sueño." And if you choose that way the whole meaning of the poem would be another one.
The dream goes over time
Floating....
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-11-28 00:08:11 GMT)
--------------------------------------------------
Pay attention to the other verses. If you change the original meaning of "VA" (goes)in the first line, you should also translate "El tiempo VA sobre el sueño." And if you choose that way the whole meaning of the poem would be another one.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The other suggestions are very nice and poetic and certainly not wrong, but I agree that they have a more or less subtle effect on the meaning of the poem. Thanks all."
4 mins
Spanish term (edited):
El sue�o va sobre el tiempo
The dream floats over time
The dream floats over time
+1
20 mins
Spanish term (edited):
El sue�o va sobre el tiempo
the dream moves gently/sails
Una opcion.Por cierto, me encanta el poema.
1 hr
Spanish term (edited):
El sue�o va sobre el tiempo
The dream flies over time
As Ms. Roberto said, be careful how you translate. I chose "flies" because it gives the impression of being over, but also of movement. However it seems each one of these "ir"s can be translated as something different. "Floats", "wanders", "flies", "goes", and "moves" being some of the options I would chose.
+2
1 hr
Spanish term (edited):
El sue�o va sobre el tiempo
The dream drifts over time
Another option...
Peer comment(s):
agree |
EirTranslations
: this is also nice
6 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
KathyT
: poetic!
10 hrs
|
Thanks, Kathy!
|
Something went wrong...