Glossary entry

English term or phrase:

graden centre

Russian translation:

садовый центр

Added to glossary by Larissa Dinsley
Oct 20, 2005 10:49
18 yrs ago
English term

graden centres

English to Russian Marketing Real Estate Public sciences
Other generic venues could include locations such as summer fayres and festivals, garden centres, and sports centres.
Change log

Nov 7, 2005 11:27: Larissa Dinsley changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Plamya (asker) Oct 20, 2005:
GARDEN centres

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

садовые центры

В Великобритании - это такие центры-питомники, в которых продается все для сада - в основном, растения, удобрения, инвентарь и украшения. Они располагаются как под открытым небом, так и в павильонах.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : Same in the US/ At least in my town
1 hr
Спасбо, Андрей
neutral Konstantin Popov : Вы не обратили внимание, что вы повторяете мой ответ.
4 hrs
Боже упаси, Константин, я нигде не написала ни "хозяйственный магазин", ни "садово-хозяйственный магазин". В том-то и дело, что это - не магазин, а центр, там очень часто даже специальные мероприятия типа чаепития устраиваются.
agree Blithe : у нас то же самое. Может быть, даже садово-огородные центры? Там много всего для огородников тоже. (Но только не хоязяйственные)
5 hrs
agree Aleksandr Okunev (X) : обратите внимание на хронологию этого Кудозика! Шекспир отдыхает... ;)
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
4 mins

хозяйственные магазины

Не буду давать никаких ссылок. Я был в таком Garden Center в Берлине. Это гигантский магазин, где продается все для дома - цветы, саженцы, семена, хозинтвентарь, электроинструменты, стройматериалы и т.д. Но самую большую площадь занимают всевозможные цветы и все с ними связанное.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-10-20 10:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

можно назвать также "Садово-хозяйственный магазин/центр"
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : Садово-хозяйственный центр (more than just магазин (in Canada);центры-питомники here (in Canada) are called 'nursery(pl. -ies); чаепития устраиваются in various stores, in IKEA for instance. + хозяйственный as you can buy also lopata,grabli,udobrenia..
8 hrs
agree Rook : Cогласна с Владимиром. Просто хозяйственный - не объясняет, что в магазине продается все для сада-огорода. В США сразу приходит на ум Home Depot или Lowe's - магазины типа "сделай сам" или "1000 мелочей" + садовые принадлежности, цветы и пр.
9 hrs
agree blawith (X) : садовые аксессуары и все, что может понадобиться для обустройства............
1 day 16 hrs
Something went wrong...
+1
13 hrs
English term (edited): garden centres

in support of Larissa'a answer

В том-то и дело,что Home Depot или Lowe's - это вовсе не garden centers. Они больше хозяйственные, это да. Там и кухни, и ковры, и стиральные машины, и все для сделай сам, и чего-чего только нет. В том числе и все для сада-огорода. Такие магазины называются home improvent stores:
World's largest home improvement retailer, operating more than 1500 stores across North America.
www.homedepot.com/
Home Improvement at Lowe's. Your source for appliances, tools, home decor, lighting, kitchen cabinets, ceramic tile and kitchen design.
www.lowes.com/lowes/lkn?action=home

А в garden centers строгая направленность для сада-огорода. Вот сравните:

http://www.mcdonaldgardencenter.com/index2.htm
Peer comment(s):

agree Rook : Согласна, что Home Depot - cам по себе не garden center. Однако при подобных магазинах есть такие центы. Отдельно же стоящий садовый центр, т.е. питомник, обычно называют nursery.
21 hrs
вообще говоря, наверное, где как. У нас garden center - это больше,чем Home Depot вместе с Lowe's, и только с садово-огородной направленностью.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search