Apr 26, 2005 10:05
19 yrs ago
French term

ventilation accelerée

French to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
En el texto en el que me aparece el término se habla de varios sistemas "(de naissance, de classe), la extension de la concurrence, la plus grande mobilité sociale, la ventilation accélerée des groups sociaux, [...]". No comprendo el sentido de "ventilation accélerée"... ¿respiración acelerada?
gracias
Change log

Apr 26, 2005 17:22: Taru changed "Language pair" from "French to Spanish" to "Spanish to French"

May 13, 2005 08:17: Deschant changed "Language pair" from "Spanish to French" to "French to Spanish"

Proposed translations

+1
7 mins
French term (edited): ventilation acceler�e
Selected

ventilación acelerada

Me da la impresión de que el término está utilizado en un sentido metafórico: los grupos sociales se "ventilan", se airean, reciben aire nuevo, se renuevan, en definitiva.
Peer comment(s):

agree TPS
3 mins
Gracias
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
7 mins
French term (edited): ventilation acceler�e

repartición acelerada

creo que significa que los grupos sociales se mezclan y se funden en otros grupos de manera más rápida

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-26 10:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

la ventilation signifie ici la répartition, la distribution
Something went wrong...
12 mins
French term (edited): ventilation acceler�e

compartimentación acelerada

En el sentido de separación, distinción, singularización, clasificación, ordenación, segregación, estratificación, distribución...

:-)
Something went wrong...
13 mins
French term (edited): ventilation acceler�e

la ruptura acelerada

En algunos casos, "ventilation" se puede repetir a la ruptura o caida de algo. En estadistica, por ejemplo, se traduce como desglose. Me parece que por el contexto, podria referirse a la ruptura de los grupos sociales. Tengo otro sinonimo mejor en la punta de la lengua, pero no me sale. spero que sea de ayuda. Suerte! (sin acentos!)
Something went wrong...
+2
15 mins
French term (edited): ventilation acceler�e

fragmentación acelerada

Me parece que aquí, ventilation tiene que ver con "repartir en plusieurs groupes". Y yo me inclinaría por fragmentación, más que por división.

Socialización familiar urbana en medellín. problemas y tendencias ...
... Esto supone la fragmentación de los grupos sociales y sus identidades atomizadas,
la proliferación de una población urbana y migrante más heterogénea, ...
www.lablaa.org/blaavirtual/ letra-r/rhcritica/25/veinticinco5.htm - 130k - En caché - Páginas similares

El Cuidado Pastoral de las Vocaciones. Documento
... a) La afirmación excesiva de la autonomía absoluta del individuo lleva, entre
otras cosas, a la fragmentación de los grupos sociales. ...
www.franciscanos.org/formacion/docum30122000.htm - 97k -

Peer comment(s):

agree Taru
2 hrs
Gracias. No puedo evitar comentarte que creía que eras un hombre hasta que he visto tu foto.
agree Gabriela Rodriguez
20 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr
French term (edited): ventilation acceler�e

disgregación acelerada

:-)
Peer comment(s):

agree Taru
1 hr
Merci Taru.
agree Gabriela Rodriguez
19 hrs
Merci Gaby.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search