Glossary entry (derived from question below)
francés term or phrase:
borne d'Arcade
español translation:
máquina de arcade
Added to glossary by
Fernando Muela Sopeña
Nov 5, 2003 18:23
20 yrs ago
francés term
borne
francés al español
Otros
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
videojuegos
Hito me parece muy elevado. ¿Se os ocurre alguna otra cosa?
"Dans cette superbe adaptation de l'une des plus célèbres bornes d'arcade, faites preuve de précision et de tactique".
"Dans cette superbe adaptation de l'une des plus célèbres bornes d'arcade, faites preuve de précision et de tactique".
Proposed translations
(español)
4 +4 | maquinitas de salas de juegos | Patricia Posadas |
4 +1 | éxito | jmml |
4 | limite | swisstell |
5 -1 | hito, mojón | Daniel Mencher |
4 | mojón | Mamie (X) |
3 | ¿Que tal momentos? | Rosa Maria Duenas Rios (X) |
Proposed translations
+4
31 minutos
Selected
maquinitas de salas de juegos
Es lo que entiendo que son las 'bornes d'arcade'. Las del 'pong', los 'marcianitos' etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 18:57:21 (GMT)
--------------------------------------------------
Out Run est une des premières bornes d’arcade dotées en série d’un volant à retour de force. Celui-ci est loin de ce qui se fait aujourd’hui, mais il vibre et bouge de gauche à droite en cas d’accident, ce qui est déjà epoustouflant à l’époque du jeu. Deux versions de la borne sont disponibles, l’une se jouant debout, et l’autre équipée d’un vrai siège auto. Vous devez piloter le bolide rouge sur des routes sinueuses, et passer des points de contrôle avant que le chronomètre n’arrive à zéro, afin de gagner quelques secondes de jeu supplémentaires pour tenter d’atteindre le « checkpoint » suivant. A chaque étape, vous avez le choix entre deux routes, et la route globale se déploie en arbre sur cinq niveaux, ce qui est la principale innovation du jeu. Le joueur qui sera parvenu à la fin de la course pourra donc recommencer le jeu en prenant une route différente, profitant de nouveaux décors.
http://www.grospixels.com/site/outrun.html
Fotos y todo tienes:-)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 18:57:21 (GMT)
--------------------------------------------------
Out Run est une des premières bornes d’arcade dotées en série d’un volant à retour de force. Celui-ci est loin de ce qui se fait aujourd’hui, mais il vibre et bouge de gauche à droite en cas d’accident, ce qui est déjà epoustouflant à l’époque du jeu. Deux versions de la borne sont disponibles, l’une se jouant debout, et l’autre équipée d’un vrai siège auto. Vous devez piloter le bolide rouge sur des routes sinueuses, et passer des points de contrôle avant que le chronomètre n’arrive à zéro, afin de gagner quelques secondes de jeu supplémentaires pour tenter d’atteindre le « checkpoint » suivant. A chaque étape, vous avez le choix entre deux routes, et la route globale se déploie en arbre sur cinq niveaux, ce qui est la principale innovation du jeu. Le joueur qui sera parvenu à la fin de la course pourra donc recommencer le jeu en prenant une route différente, profitant de nouveaux décors.
http://www.grospixels.com/site/outrun.html
Fotos y todo tienes:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esta es una de las ocasiones en que un colega te saca del error al que te ves abocado por seguir una pista equivocada. Así que muchísimas gracias, Patricia. Y también gracias a Asun por corroborar lo de la maquinita."
+1
10 minutos
éxito
puedes poner que es la adaptación de unos de los mayores éxitos de los juegos arcade o algo así, pero hito no queda mal para mis gusto. Un saludo
11 minutos
limite
o: frontera
15 minutos
¿Que tal momentos?
... de uno de los momentos más célebres en la historia de los videojuegos...
-1
16 minutos
hito, mojón
"Hito" es correcto, pero si no quieres usar esa palabra, "mojón" es correcto también."
Buena suerte
-Dan
Buena suerte
-Dan
33 minutos
mojón
ese es el primer significado de /borne/ que también significa límite:*les bornes de l'empire..* Espero que te sirva...:)¿ No se tratará de Carnac o Stonehedge, y de dólmenes y menhires?
Something went wrong...