https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/chemistry-chem-sci-eng/6735017-bloom.html

Glossary entry

English term or phrase:

bloom stability

Portuguese translation:

estabilidade ao fat bloom (mancha esbranquiçada normalmente encontrada na superfície)

Added to glossary by Matheus Chaud
Nov 21, 2019 18:12
4 yrs ago
12 viewers *
English term

bloom

English to Portuguese Science Chemistry; Chem Sci/Eng
...It is possible to partly substitute cocoa solid with a shea based cocoa solid extender in both compounds based on cocoa powder and/or chocolates based on cocoa mass (cocoa liquor) and get the same sensory in the final product. Not only the sensory is kept but also other features are improved like more heat stability, more texture and better bloom stability...

....It is well known that bloom start earlier in compound based on PKS when the temperature is low (such as around 15°C)....

...Table 3 shows an example how it is possible to improve bloom stability at 15°C storage significant by substituting approximately 20% cocoa powder with cocoa powder extender....
Change log

May 21, 2020 22:20: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Science"

May 21, 2020 22:20: Matheus Chaud Created KOG entry

Proposed translations

6 mins
English term (edited): bloom stability
Selected

estabilidade ao fat bloom (mancha esbranquiçada normalmente encontrada na superfície)


bloom stability = estabilidade ao fat bloom (mancha esbranquiçada normalmente encontrada na superfície)

https://www.passeidireto.com/arquivo/51045229/chocolateria-a...
e
http://www.uenf.br/Uenf/Downloads/PRODVEGETAL_3434_118946081...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

floração

Something went wrong...
2 hrs

bloom/florescimento

No jargão da indústria (Neugebauer, Cacau Show), “bloomar” é verbo, um horror! Então, uma opção seria não traduzir.

Contudo, existe o fat bloom e o sugar bloom

https://www.daninoce.com.br/gastronomia/segredos-sobre-choco...


Eu não traduziria, mas em algum momento do texto deverá ser especificado que nesse caso trata-se do fat bloom, mesmo embora a menção do extender (CBE) tenha a ver com melhorar o fat bloom (e não o sugar bloom diretamente).

Se for traduzir, é comum “florescimento”.
https://www.google.com.br/search?client=safari&bih=445&biw=3...
Something went wrong...
6 days
English term (edited): FAT bloom

FAT BLOOM (eflorescência gorda)

O mais correcto na minha opinião, tendo em conta o que no jargão da indústria alimentar o fenómeno descrito no texto é universalmente designado e conhecido como FAT BLOOM, seria não traduzir, colocando no entanto nota explicativa do fenómeno (fenómeno natural que aparece na forma de manchas brancas-acinzentadas à superfície do chocolate devido à migração de gordura) ou nota breve com tradução para PT sugerida pelo IATE (eflorescência gorda).
Something went wrong...