https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/medical-pharmaceuticals/6895621-grade.html

Glossary entry

English term or phrase:

grade

German translation:

Grad / Empfehlungsgrad

Nov 11, 2020 10:09
3 yrs ago
31 viewers *
English term

grade

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals
KONTEXT:
Marketing-Umfrage unter Ärzten, die Patienten mit Nierenzellkarzinom haben.
Speziell geht es um TKIs (Tyrosinkinase-Inhibitoren) versus IO combination products (immunonkologische Kombinationen) versus andere Kombinationen.

TEXT =
Finally do any of these other criteria impact on your selection of treatment between TKIs / IO combination products / other combinations?
* Personal experience of a product/combination? Either positive or negative?
* Guidelines, and if so which ones? Hospital / local / national / international?
- Some guidelines may grade products at different levels
- Do such guidelines influence your decision? If so, are you more likely to only select a combination that is listed at a higher level/grade?
- Or is it a positive that a product is listed at all regardless of level/grade? Or is it negative if not listed?
- GERMANY ONLY: How important is it whether you have a ****grade A versus a grade B**** rating for example?

Zur Erläuterung: other criteria sind z. B. experience und guidlines
Zuvor wurde nach patientenbezogenen Faktoren/Kriterien und krankeitsbezobenen Faktoren/Kriterien gefragt.
Die Begriffe guideline, grade, level werden im Dokument nicht näher definiert und kommen nur hier vor.

Gibt es speziell für Deutschland eine Klassifikation von Arzneimitteln nach (Bewertungs-)Graden?
Erstaunlicherweise gibt es in Kudoz und Proz-Glossaries im Feld Medizin nur 4 Eintäge für grade, die das aber entweder nur auf Schweregrad oder nur ganz allgemein (mit Stufe) übersetzen.
Proposed translations (German)
4 +4 Grad
Change log

Nov 13, 2020 11:59: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/117834">Dr. Georg Schweigart's</a> old entry - "grade"" to ""Grad [hier: Empfehlungsgrad]""

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

Grad


... das bezieht sich auf den "Empfehlungsgrad" in den Leitlinien, der nach A, B und 0 unterschieden wird - siehe z. B. hier:
"AWMF-Regelwerk Leitlinien: Graduierung der Empfehlungen"

https://www.awmf.org/leitlinien/awmf-regelwerk/ll-entwicklun...
Peer comment(s):

agree Katrin Hoelscher : vielleicht zur Verdeutlichung "Empfehlungsgrad"
1 hr
Vielen Dank
agree Anne Schulz
2 hrs
Vielen Dank
agree Lirka
5 hrs
Vielen Dank
agree Veronika Neuhold
23 hrs
Vielen Dank
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Das hat mir echt geholfen."