Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
protagonist
French translation:
Actrice / investie
English term
Protagonist
"It must be busy for you, but I wish you live a life in which you are the "protagonist", devoted to your husband, wise to your children and diligent with your own work"
Le dictionnaire est un peu sec avec ce mot, puisqu'il le traduit simplement par "Protagoniste". Ce mot s'accommode mal de ce contexte.
En regardant dans les dictionnaires anglais, j'ai trouvé qu'il signifiait un personnage de premier-plan dans tous les secteurs de sa vie. Seulement, plus loin, on peut lire "dévouée" (ou fidèle) à son mari.
Quel mot vous semblerait le mieux traduire "protagonist" dans cette phrase ?
Je vous remercie par avance
May 3, 2020 11:05: Philippe ROUSSEAU changed "Restriction (Native Lang)" from "none" to "fra"
May 4, 2020 18:58: Philippe ROUSSEAU changed "Restriction (Native Lang)" from "fra" to "none"
May 5, 2020 19:57: Philippe ROUSSEAU Created KOG entry
Non-PRO (2): Barbara Carrara, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Actrice / investie
neutral |
Tony M
: I interpret this here as being a lot more than merely 'playing a part' or 'being a player' in your own life — surely this is much more about being in charge of your own life?
10 hrs
|
Thank you Tony! I wholeheartedly agree with you, hence my proposal, to me, "être acteur de sa vie" has a strong meaning in French. Probably one of the best way to articulate responsibility.
|
|
agree |
Françoise Vogel
: pourquoi pas actrice, en effet ?
23 hrs
|
agree |
Marcombes (X)
: actrice
2 days 13 hrs
|
agree |
Maïté Mendiondo-George
: actrice principale dans ce cas
18 days
|
la première interlocutrice
disagree |
Alcime Steiger
: "Protagonist" renvoie à sa vie EN GÉNÉRAL. "Première interlocutrice" irait éventuellement pour le mari et les enfants mais difficilement pour le travail, "coéquipière parfaite" pourrait aller pour le travail et le mari, mais difficilement pour les enfants
41 mins
|
tu joues le premier rôle
I think the mother is enjoining her daughter to dedicate herself wholeheartedly to playing the role she has as a mother, wife, and worker of some kind, and not just be one of those people 'to whom life happens'.
protagoniste de ta propre vie
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-05-03 09:24:17 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/être prot...
travailler et de collaborer, de remplacer et d'être remplacé, d'être protagoniste et de donner sa propre contribution, même en se tenant en retrait.
Protagonistes de notre propre vie «la tâche d'être artisan de sa propre vie est confiée à tout homme : en un certain sens, il doit en faire une œuvre d'art, un chef-d'œuvre »
Je me déclare responsable et protagoniste de ma propre vie
https://opusdei.org/fr/article/protagonistes-de-notre-propre-vie/
https://nospensees.fr/me-declare-responsable-protagoniste-de-propre-vie/
agree |
Yvonne Gallagher
15 hrs
|
neutral |
Germaine
: Oui, sauf que la connotation courante est celle de personnages principaux d'une intrigue/d'une pièce de théâtre/etc. Je n'entends pas une mère dire ça à sa fille. À moins qu'elle soit elle-même du milieu, naturellement.
17 days
|
agree |
Maïté Mendiondo-George
: un peu lourd ou protagoniste tout court avec "demeure protagoniste" experession employée en psy
18 days
|
la pièce maîtresse
Quant à "devoted", il n'y a aucune contradiction là-dedans. Ce n'est pas parce qu'une femme est dévouée (à son mari et ses enfants) que son rôle est accessoire/secondaire/négligeable. C'est même le contraire, car c'est cette dévotion qui fait son importance, qui fait d'elle le socle de la maison, la référence... Par ailleurs, il est des femmes très dévouées qui prennent les décisions les plus importantes quant au ménage...
protagoniste
[...] transparence et pour que l'Union européenne joue un rôle essentiel, un rôle de protagoniste dirais-je, dans le processus de désarmement mondial et également [...]
neutral |
Germaine
: par définition, le "protagoniste" joue un premier rôle ou un rôle de premier plan. Il ne joue pas le rôle de celui qui joue le rôle... Il est le protagoniste.
17 days
|
dont tu tiens les rênes
ou dont tu détermines les orientations/ un peu long mais me semble être le sens
agree |
Germaine
: mais j'irais au moins lourd : "J'espère que tu tiens les rênes de ta vie."
17 days
|
Discussion