https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-contracts/7154293-%D8%AA%D8%BA%D9%8A%D9%8A%D8%B1-%D9%85%D9%86-%D8%A7%D8%B3%D9%85.html

Glossary entry

Arabic term or phrase:

تغيير من اسم

English translation:

The name of the first party shall be changed from

Added to glossary by aya omar
Sep 25, 2023 06:34
8 mos ago
11 viewers *
Arabic term

تغيير من اسم

Arabic to English Law/Patents Law: Contract(s)
يتم تغيير عقود إيجار المحلات والعقود المبرمة بين شركة العالم والشركات الأخرى من اسم الطرف الأول السيد/ ناصر الى الطرف الثاني السيد/ دخيل بعد توقيع هذه المبايعة.

Proposed translations

48 mins
Selected

The name of the first party shall be changed from

after signing the present sales agreement, the name of the first party, mentioned in the shops' rental contracts as well as the contracts concluded between and other companies, shall be changed from Mr. Nasser to be the second party's name being Mr. Dakil.

Just a suggestion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

from First Party's name:

from First Party's name: ..... to Second Party: .........
Something went wrong...
1 hr

shall be changed from the First Party to the Second Party

The name on the lease agreements and contracts concluded between the *** (Company) and other companies shall be changed from that of the First Party to that of the Second Party
Something went wrong...
1 hr

the name shall be modified/altered from

the name shall be modified from the first party to ....
the name shall be altered from

since it is a minor or slight change in the contract, it is called modification or alteration

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-09-25 08:31:05 GMT)
--------------------------------------------------

or
the name of the first party shall be modified from
the name of the first party shall be altered from
Something went wrong...