https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/human-resources/1167533-%D9%85%D8%AF%D9%89-%D8%A5%D9%85%D9%83%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D8%AA%D8%B7%D8%A8%D9%8A%D9%82%D9%87-%D9%84%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%AA%D9%87%D8%8C-%D8%AA%D8%AE%D8%B5%D8%B5%D9%87.html
Oct 25, 2005 08:33
18 yrs ago
2 viewers *
Arabic term

Discussion

Alaa Zeineldine Oct 25, 2005:
Please explain more. Apart from both wishing you good luck, each answer shows a different perception of the context. If this is part of an employee appraisal, please say so, othewise, please explain ����� ����.

Proposed translations

5 days
Arabic term (edited): ��� ������� ������ ������� �����
Selected

ability to apply skills and expertise

Going by the little available, I assume that this is one of several criteria listed in a company's employee appraisal form. Similar forms in English usually use impersonal language for flexibility. Another way of wording this can be:

employee's ability to use skills and expertise
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks you have been very helpful ! Happy Eid"
+6
2 mins
Arabic term (edited): ��� ������� ������ ������� �����

extent of its applicability to his experience and specialization

This is basically what it is. Good luck!
Peer comment(s):

agree Mariam Osmann
4 hrs
agree Stephen Franke
6 hrs
agree sktrans
6 hrs
agree Dina Abdo
1 day 1 hr
agree Alexander Yeltsov
2 days 7 hrs
agree Latifa Salama
5 days
Something went wrong...
51 mins
Arabic term (edited): ��� ������� ������ ������� �����

The extent of utilizing his experience and specialization

Good Luck!
Something went wrong...
10 hrs
Arabic term (edited): ��� ������� ������ ������� �����

The possibility of application of his expertise and proficiency

Something went wrong...