https://www.proz.com/kudoz/english-to-persian-farsi/computers-general/3540718-symbolic-translation.html
Nov 7, 2009 08:03
14 yrs ago
English term

symbolic translation

English to Persian (Farsi) Tech/Engineering Computers (general)
کاربرد در مدلهای زبانی فازی
Change log

Nov 7, 2009 08:42: Farzad Akmali changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ryan Emami, Habib Shariati, Farzad Akmali

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
30 mins
Selected

ترجمه سمبولیک

سمبولیک
Peer comment(s):

agree Ali Beikian
7 mins
Thank you
disagree yousef_najafi : ترجمه لغوی با متن اصلی جور نیست
15 mins
Then try to offer some part of the context, ...
agree Ebrahim Golavar : agree
1 hr
Thank you
agree Edward Plaisance Jr : I visited numerous websites about logic, and all of the suggestions on this page are good.
7 hrs
Thank you
agree Farokh Bastan
8 hrs
Thank you, Farokh
agree Armineh Johannes : armineh johannes
8 hrs
Thank you
agree Mohebi
12 hrs
Thank you
agree Salman Rostami
20 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
2 mins

ترجمه نمادی/نشانی/نشانه ای

-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-07 08:09:50 GMT)
--------------------------------------------------

انتقال و برگردان هم در متون مرتبط با کامپیوتر به کار رفته است.
Peer comment(s):

agree Ali Beikian
35 mins
Thank you.
disagree yousef_najafi : ترجمه نمادی در متن مقاله مورد نظر مناسب نیست
49 mins
Please start a discussion so everyone can contribute.
agree Edward Plaisance Jr : I visited numerous websites about logic, and all of the suggestions on this page are good.
7 hrs
Thanks.
agree Armineh Johannes : armineh johannes
8 hrs
Thank you.
agree Mohebi
12 hrs
Thank you.
agree Salman Rostami
21 hrs
Thanks, Salman.
Something went wrong...
+1
38 mins

ترجمه/برگردان نمادین

ترجمه/برگردان نمادین
Peer comment(s):

disagree yousef_najafi : no match
14 mins
Thanks! Could you please provide us with the context?
agree Edward Plaisance Jr : I visited numerous websites about logic, and all of the suggestions on this page are good.
6 hrs
Thanks Dear Edward!
agree Mohebi
11 hrs
Thanks!
Something went wrong...