https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharmaceuticals/6838019-target-occupancy.html
Jun 27, 2020 19:10
3 yrs ago
27 viewers *
English term

target occupancy

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals Клинические исследования
Клиническое исследование лекарственного препарата
В нескольких предложениях встречается это "target occupancy". Как его перевести правильно? Заданная занятость или занятость мишени. Оригиналы ниже:

In whole blood spiked with CC-99677 or CC0782951, the 2 compounds demonstrated similar potencies for target occupancy in peripheral blood mononuclear cells (PBMCs) as well as for inhibition of TNF-α secretion.
Efficacy in pharmacology models of disease was associated with MK2 target occupancy of 40% to 70%.
In THP-1 cells, CC0782951 demonstrated target occupancy and inhibited phosphorylation of HSP27.

Здесь:
% free MK2 = percentage of MK2 enzyme not bound with CC-99677 or its metabolites
MK2 = mitogen-activated protein kinase-activated protein kinase 2

т.е. речь идет о "занятости", связывании части фермента МК2 препаратом CC-99677 или его метаболитами. Непонятно слово "target" :( Что оно означает в словосочетании "target occupancy"? Заданная связываемость (занятость) или мишень?

Благодарю заранее.
Proposed translations (Russian)
4 +1 целевая занятость

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

целевая занятость

или целевое связывание
Peer comment(s):

agree Roman Asabin
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.