https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/art-arts-crafts-painting/7136377-established.html

Glossary entry

English term or phrase:

Established Artists

Arabic translation:

فنانون معترف بهم/فنانون مشهود لفنهم/فنانون اصلاء/فنانون عالميون

Added to glossary by Taghreed Mahmoud
Jun 5, 2023 07:42
12 mos ago
9 viewers *
English term

Established

English to Arabic Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Art Book
أعزائي الكرام محتاجة مساعدة من حضراتكم في الحصول على ترجمة أنيقة وصحيحة لعنوان
Established Artists
في مقابل
Emerging Artists
(فنانون ناشئون)
وهما عنوانان في كتاب فني

لست مقتنعة تماماً بفنانون بارزون

هل من اقتراح أفضل
وشكرا جزيلا لحضراتكم جميعا

Proposed translations

2 hrs
Selected

فنانون معترف بهم/فنانون مشهود لفنهم/فنانون اصلاء/فنانون عالميون

نصياً : هم فنانون معترف بفنهم من قبل اقرانهم ونقادهم والمحبين والمعجبين

انتهى الجواب


نضوج الشيء حتى يثبت ويعلو ويشمخ ليكون قامة عالية وعمود ثابت وعلم وراية بين اقرانه والشموخ لا يكون إلا بالاصالة والاصالة ما تأصل في بنيانه من القواعد حتى القمة فأصبح اصيلاً
وكل ما هو اصيل غالي ومطلوب وكذلك الاعمال الفنية التي تعود للفنانين هؤلاء تصبح غالية وسلعة مطلوبة في المعارض والمزادات وبيوت الاغنياء وغيرهم

مثلاً
من اعمدة الفن (فنانون من اعمدة الفن)
نجوم الفن التشكيلي
نحاتون على مستوى عالمي / نحاتون عالميون / فنانون نحات عالميون
رسامون يشار لهم بالبنان
قامات الفن في الرسم
لهم بصمة في عالم الفن

أعلام/أعمدة/نجوم/جبال/شوامخ/قامات/استاذة الفن

وكل اعلاه كلام انشائي والحقيقة هي مسألة واحدة وهي التي تجعل الفنان يبلغ المستوى المحلي والعالمي إلا وهي المبيعات بحيث يستطيع ان يقيم معرضاً فنياً لوحده ويحقق مبيعات لاعماله ويحقق اصحاب المزادات والمعارض اعلى الايرادات بذلك
لذلك لنعدل المصطلح ونقول

الفنانون الاعلى دخلاً في العالم/في الدولة/ في المدينة

الفنانون الاغلي بفنهم /برسوماتهم/ باعمالهم الفنية
فنانون تباع اعمالهم بالملايين
فنانون من اصحاب الاعمال الفنية الاكثر مبيعاً
وغيرها


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-06-05 10:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

Emerging Artists ناشئون
فنانون في طور التأسيس / في دور الحبو يعني الفنان مازال يحبو كالاطفال فهم غير ناضجين فنياً درجة كافية تمكنهم من حتى المشيء
يا دوب يحاول يؤسس له اسماً في عالم الفن وهذا يعني ان الفنانون العالميون قد اسسوا لهم اسماً لامعاً في عالم الفن

وهناك فنانون في وسط الطريق صنعوا اسماً ولكنه غير معروف بشكل كافي
هؤلاء مازالوا يشقون طريقهم ولم يصلوا للدرجة الكافية لئن يعترف بفنهم


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-06-05 10:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

فنانون متأصلون ممتازة

ولكن لا استطيع الدخول في الراسخون حتى نحفظ قدسية المصطلح القرآني

فيكون لدينا كالاتي
فنانون ناشئون
فنانون في منتصف الطريق (حاولي تجدي لها مصطلح افضل)
فنانون متأصلون

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-06-05 10:32:59 GMT)
--------------------------------------------------

آسف للاخطاء الاملائية والنحوية كما في
" ان الفنانون العالميون"
والصحيح ان الفنانين العالميين قد اسسوا

وكذلك في "ولكن لا استطيع الدخول في الراسخون" وكان يجب ان اضع الراسخون بين علامتي اقتباس "الراسخون" واسف على اي اخطاء اخرى لم الاحظها
Note from asker:
شكرا جزيلا لحضرتك أستاذنا الفاضل.. شكرا للشرح الوافي
ما رأي حضرتك في فنانون راسخون من وحي اللفظ القرآني الكريم الراسخون في العلم
وماذا عن فنانون متأصلون وشكرا جزيلا لحضرتك
شكرا جزيلا لحضرتك .. جزاك الله كل الخير
أبدا مفيش أي داعي للأسف .. كتر ألف خيرك وجزاك الله كل الخير لمساعداتك القيمة والجليلة
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much "
52 mins

فنانون معروفون / فنانون مشهورين/فنانون متمرسون

-Emerging Artists= فنانون صاعدون
Established Artists= فنانون مشهورين أو معروفين
ده مجرد اقتراح لحضرتك ليس لدي السياق
Note from asker:
شكرا جزيلا لحضرتك
Something went wrong...