https://www.proz.com/kudoz/persian-farsi-to-english/poetry-literature/5498891-%D9%88%D9%84%DB%8C-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%DB%8C-%D8%A8%D9%88%D8%AF-%D9%88-%D8%B4%D8%AF%D9%87-%D8%A8%D9%88%D8%AF.html
Mar 13, 2014 11:15
10 yrs ago
Persian (Farsi) term

ولی کاری بود و شده بود

Persian (Farsi) to English Art/Literary Poetry & Literature
حتما هم دستگیرش شده بود که با این نک و نالی که می کرو خودش را کنف کرده بود. ولی کاری بود و شده بود.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

but it was over and done with

that it, nothing can be done about it now
Note from asker:
tnx
Peer comment(s):

agree Saifollah Mollaei
4 hrs
thanks!
agree Fereidoon Keyvani
13 hrs
thanks!
agree Behnam Paran
1 day 1 hr
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
47 mins

But bygones were bygones

But bygones were bygones


It means "decide to forget about something unpleasant that has happened in the past"
Note from asker:
tnx
Peer comment(s):

agree Mohsen Askary
5 hrs
Thanks a lot!
agree Saeed Abedini
7 hrs
Something went wrong...
8 hrs

But it was a done deal!

But it was a done deal!
Note from asker:
tnx
Something went wrong...