https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/religion/2698825-spirit-of-god-accompanies-the-sacrament.html

Glossary entry

English term or phrase:

Spirit of God accompanies the sacrament

Russian translation:

Дух Божий действует во время таинства

Added to glossary by bsun
Jul 8, 2008 15:17
15 yrs ago
English term

Proposed translations

5 days
Selected

Дух Божий действует во время таинства

Здесь нужно переводить не слово в слово ("сопровождает"), а по смыслу, который состоит в том, что таинство сопровождается действием Духа Божия, или Дух Божий действует во время таинства.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! Additional thanks to everybody who responded to this question!"
+2
3 mins

божий дух всегда присутствует при таинстве

.
Peer comment(s):

agree Olga Arakelyan : Дух Божий присутствует во время таинства возложения рук
7 mins
спасибо, Ольга!
disagree physicoschronos : Присутствовать при таинстве могут безбожники и самые бесы.
54 mins
спасибо за Ваше мнение!
agree Aleksey Chervinskiy
2 hrs
thanks, Aleksey!
agree Angelika Kuznetsova : http://www.pravmir.ru/article_448.html Приведу только отрывок "Для совершения Таинства поставляется стол, а на нем полагаются блюдо с пшеницей, крест и Евангелие. ...а крест и Евангелие — на присутствие Самого Иисуса Христа...
16 hrs
thank you, Angelika!
Something went wrong...
+1
7 mins

Дух Божий участвует в таинстве

Дух Божий участвует в таинстве возложения рук на болящих
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X) : excellent! Потому что одного присутствия мало!
4 mins
disagree Kameliya : участвовать - сильное слово в данном случае, подразумевает активное действие. Дух - субстанция нематериальная.Я выражаю свое мнение о варианте, а не о Духе
17 mins
А Дух и есть сильная "субстанция". Терминология Ваша.
agree Alex Koudlai : согласен с Миридоли.
1 day 25 mins
Something went wrong...
+3
12 mins

таинство... проникнуто Духом Господним

Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X) : тоже можно!
1 min
Спасибо!
agree Igor Boyko : как атеисту мне Ваш вариат нравится больше :)
13 mins
Спасибо!
agree katerina turevich : еще как можно! раньше так и говорили.
14 mins
Спасибо!
neutral physicoschronos : Можне ВСЁ, кроме вмешательства переводчика в смысл переводимого.
41 mins
neutral Gennady Lapardin : согласен с physicoschronos
1 hr
neutral Angelika Kuznetsova : Получается, что, уходя от контекста, перевод просто подгоняется под привычные и часто слышимые фразы. Это не есть хорошо:)
1 day 17 hrs
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): Spirit of God accompanies

Дух Божий сопровождает

все варианты "Spirit of God accompanies", найденные мной в гугл (около 250 "попаданий") переводимы только в значении "сопровождать что-л, кого-л", в данном случае таинство: "Дух Божий сопровождает таинство."
Something went wrong...