https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/engineering-general/2910368-heat-dissipating.html

Glossary entry

anglais term or phrase:

heat dissipating

français translation:

permettant de dissiper la chaleur

Added to glossary by Sébastien Ricciardi
Nov 3, 2008 21:57
15 yrs ago
anglais term

heat dissipating

anglais vers français Technique / Génie Ingénierie (général) Pool cleaning
Peut-on dire "refroidissante"? (Toujours le nettoyeur de piscine)
Pump Motor: Brushless, individually sealed with heatdissipating and lubricating oil for longer motor life
Change log

Nov 17, 2008 12:13: Sébastien Ricciardi Created KOG entry

Proposed translations

+2
10 heures
Selected

une huile lubrifiante permettant de dissiper la chaleur

Je n'utiliserai pas dégager car cela peut laisser croire qu'il y a production de chaleur ce qui n'est pas le cas.

dissiper a le sens d'évacuer, ce qui est bcp mieux ici


Ref1 :
Le refroidissement à huile est un méthode de refroidissement permettant de refroidir silencieusement (c'est-à-dire sans ventilateur ou pompe ) tous les composants d'un ordinateur. Le boîtier, préalablement rendu étanche afin d'éviter les fuites, est rempli d'huile alimentaire, ce liquide n'étant pas conducteur électrique. L'huile permet de dissiper la chaleur dégagée par les composants
Peer comment(s):

agree Tony M : Sounds most natural to me (though of course, I'm not a French native speaker, so perhaps ill-placed to comment!)
19 minutes
thank you Tony
agree GILLES MEUNIER
3 heures
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 minutes

de dissipation thermique

Voilà ce que je mettrais
Something went wrong...
11 minutes

dégageant la chaleur

dissipant la chaleur
je ne dirais pas thermique dans ce cas, plutôt utilisé en mécanique
Peer comment(s):

neutral Sébastien Ricciardi : dissipant oui, dégageant non
10 heures
Something went wrong...
12 minutes

avec une huile pour la dissipation thermique et la lubrification pour une durée e vie prolongée

*
Something went wrong...
17 minutes

de refroidissement

does this oil not act as a type of coolant, in which case 'de refroidissement' might be an acceptable translation
Something went wrong...
9 heures

à dissipation de chaleur

Ou "à rayonnement de chaleur" ...
Peer comment(s):

neutral Sébastien Ricciardi : c'est l'idée mais la formulation ne fait pas très frenchie// peut être mais zéro en ce qui concerne de l'huile : http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1T4DASE_enSE223SE223&...
1 heure
"Pas très frenchie ...."? Je ne voue pas un culte au Grand Dieu Google comme certains, mais pour me défendre, il y a tout de même 38 000 ghits ..... ;))
Something went wrong...
+1
12 heures
anglais term (edited): heat dissipating (and lubricating) oil

huile lubrificatrice et dissipatrice de chaleur

A mon idée, ces deux idées vont ensemble. La première fonction reste, à mon avis, la lubrification . Puis vient la dissipation de chaleur. Dans cet ordre, pourquoi pas ?
Peer comment(s):

agree kashew
8 minutes
Merci pour le soutien .....
Something went wrong...