https://www.proz.com/forum/medical-986.html&start=200
 
Subscribe to Medical Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Going USA rates for medical consent form translations
Adriana Johnston
Jun 30, 2010
4
(4,762)
新しい投稿なし  Off-topic: Medical Translation Insight blog features this forum
2
(3,901)
Susana Legradi
Oct 13, 2010
新しい投稿なし  UK - possibilities for individual modules in medical specialties
Wendy Cummings
May 1, 2009
4
(4,453)
新しい投稿なし  Medical Field
5
(6,676)
新しい投稿なし  Hospital records
Jessie Nelson
Apr 12, 2010
7
(5,366)
新しい投稿なし  Off-topic: The eternal dilemma for the medical translator - how do others cope?    ( 1... 2)
liz askew
Jul 7, 2009
24
(11,780)
liz askew
Jul 9, 2009
新しい投稿なし  medical spelling in GB: Q for GB med translators
Lia Fail (X)
Mar 12, 2009
10
(6,643)
新しい投稿なし  A Translation Dilemma: " Your skin can get RED..."
CHENOUMI (X)
Jul 12, 2003
11
(5,378)
新しい投稿なし  Off-topic: Are there any other translators with a degree in Vet. Medicine out there?
AAAmedical
Sep 17, 2002
2
(3,607)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論


Translation news



Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »