https://www.proz.com/kudoz/thai-to-english/medical-pharmaceuticals/5650706-%E0%B9%83%E0%B8%9A%E0%B8%AA%E0%B8%B3%E0%B8%84%E0%B8%B1%E0%B8%8D%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%82%E0%B8%B6%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9A%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%95%E0%B8%B3%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%9A%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B9%81%E0%B8%9C%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%B1%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B8%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%99.html

Glossary entry

Thai term or phrase:

ใบสำคัญการขึ้นทะเบียนตำรับยาแผนปัจจุบัน

English translation:

Certificate of Modern Drug Registration

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-09-10 01:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 6, 2014 04:27
9 yrs ago
7 viewers *
Thai term

ใบสำคัญการขึ้นทะเบียนตำรับยาแผนปัจจุบัน

Thai to English Medical Medical: Pharmaceuticals
Does anyone know the official name of this registration?
It is part of the title of this certification: ใบสำคัญการขึ้นทะเบียนตำรับยาแพนปัจจุบัน
Change log

Sep 6, 2014 08:20: Prachya Mruetusatorn changed "Term asked" from "ทะเบียนตำรับยาแพนปัจจุบัน" to "ทะเบียนตำรับยาแผนปัจจุบัน"

Sep 6, 2014 08:49: Prachya Mruetusatorn changed "Term asked" from "ทะเบียนตำรับยาแผนปัจจุบัน" to "ใบสำคัญการขึ้นทะเบียนตำรับยาแผนปัจจุบัน"

Discussion

Dylan J Hartmann (asker) Sep 6, 2014:
The closest I can get is a 'certification of registration of modern pharmaceutical formula', but I can't find a reference for the official name.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Certificate of Modern Drug Registration

You may also find "Certificate of Modern Pharmaceutical Registration" or "Certificate of Registration of Modern Pharmaceuticals" somewhere. However, in Thailand, we usually translate "ตำรับยา" as drug (s). So, in this context, "modern drug" is most common. Also, for "ใบสำคัญ", we usually translate this term as "certificate."
Note from asker:
Thanks, I'm working into US English, so 'drug' rather than 'pharmaceutical' is more appropriate. ตำรับ was what phased me. Thanks!
Peer comment(s):

agree Sarah Francis
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your informed advice"
3 hrs
Thai term (edited): ทะเบียนตำรับยาแพนปัจจุบัน

FYI

It seems that the term is ยาแผนปัจจุบัน from what I can find.
The meaning to ยาแผนปัจจุบัน is explained below.
หมายความว่า ยาที่มุ่งหมายสำหรับใช้ในการประกอบวิชาชีพยาแผนปัจจุบัน การประกอบโรคศิลปะแผนปัจจุบัน หรือการบำบัดโรคสัตว์
I don't know the official name but will add anything else I can find.

http://drug.fda.moph.go.th/zone_admin/admin25.asp
http://guru.sanook.com/877/คำนิยามบางคำที่ควรทราบจากพระราชบัญญัติยา-%26/

>Does anyone know the official name of this registration?
>It is part of the title of this certification: ใบสำคัญการขึ้นทะเบียนตำรับยาแพนปัจจุบัน
Note from asker:
Sorry, "แพน" was a typo on my behalf
Something went wrong...