https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/poetry-literature/6712793-%E3%82%8F%E3%81%91%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%AA%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%A4%E3%81%84.html

Glossary entry

Japanese term or phrase:

わけ分からなくなってつい

English translation:

I didn't know what was going on and I just did it

Added to glossary by Dr. M. S. Niranjan
Sep 27, 2019 20:01
4 yrs ago
Japanese term

わけ分からなくなってつい

Non-PRO Japanese to English Art/Literary Poetry & Literature
I've been looking up and down in both English-Japanese and Japanese dictionaries and they all provide me with the bog standard explanations whereby つい is always used before a verb or verb phrase to indicate performing an action accidentally or recently/just now. Yet here I have it at the end of a sentence, and I really don't know how to interpret this. A girl is speaking to her guidance counselor. The text is a manga, and I've kept the spaces and punctuation as is.

Baloon 1: ...それで 付き合ってた男の子がいたんですが Balloon 2: 触られて気持ちいい ...というか その緊張もしてて 彼の指で わけ分からなくなってつい Balloon 3: こないだ初めてした...時に...気まずくなって
Change log

Oct 5, 2019 05:49: Dr. M. S. Niranjan Created KOG entry

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

I didn't know what was going on and I just did it

ついhere is a short form for ついやってしまったor some such sentence which the speaker did not want to complete because it is understood by the listener from the context.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2019-10-05 05:52:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome
Note from asker:
Thank you for that very useful explanation.
Peer comment(s):

agree Angelica Klosky
10 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.