https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/general-conversation-greetings-letters/5538772-%E6%9C%AC%E8%81%B7%E3%81%AB%E5%AF%BE%E3%81%97.html
Apr 23, 2014 14:49
10 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

本職に対し

Japanese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters in a notery document
Might 本職に対し mean "in my very presence"

Proposed translations

+2
53 mins
Selected

To me (to me; to this notary public)

It should be referring to a notary public that certifies the document. It is used as a pronoun and means "me" or "myself." Public officials or some sort of professionals sometimes refer to themselves as "本職." It could be written as "本公証人に対し" in this case.

For your reference, "in my very presence" will correspond to "本職の面前で." See the second example, "本職の面前にて."

Definition
http://ejje.weblio.jp/content/本職

Examples
http://www.rikon.to/application_form/notarial_deed_form01.ht...
http://www.moj.go.jp/content/000097049.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-04-23 15:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to post my answer as "To me (to myself; to this notary public)."
Peer comment(s):

agree David Gibney
1 hr
Thank you.
agree Port City
8 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

regarding this duty

What is the context? I would translate this as "relating to / regarding this duty / profession / role" depending on the context.
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi
5 days
Thank you!
Something went wrong...
+2
1 hr

to me

It could mean "duty" like David says, but it more often refers to the writer him/herself. You have to see it from the context or show it to us.
Peer comment(s):

agree Port City : カテゴリーが notary document なので公証人本人を指していると思います。
8 hrs
agree Mami Yamaguchi
5 days
Something went wrong...