Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
come tradurre questo titolo "in difesa dei gladiatori"?. ho qualche dubbio
French translation:
du coté des gladiateurs
Added to glossary by
Chiara_M
Jan 12, 2005 16:08
19 yrs ago
Italian term
come tradurre questo titolo "in difesa dei gladiatori"?. ho qualche dubbio
Italian to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Philology
texte de philologie sur les jeux du cirque dans l'empire Romain
Proposed translations
(French)
3 +2 | en faveur des gladiateurs | Chiara_M |
3 +1 | VS | Catherine Prempain |
Proposed translations
+2
4 mins
Italian term (edited):
come tradurre questo titolo
Selected
en faveur des gladiateurs
... je dirais ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-01-12 16:17:03 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien du coté des gladiateurs
(avec un accent circonflexe bien évidemment)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-01-12 16:17:03 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien du coté des gladiateurs
(avec un accent circonflexe bien évidemment)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok!"
+1
5 mins
Italian term (edited):
come tradurre questo titolo
VS
Quelques pistes:
Pour défendre les gladiateurs
A la rescousse des gladiateurs
Plaidoyer pour les gladiateurs
Pour défendre les gladiateurs
A la rescousse des gladiateurs
Plaidoyer pour les gladiateurs
Peer comment(s):
agree |
roberto esposito
: j'aime bien les deux ( "pladoyer" et " en faveur"), mais il s'agit d'un titre, ca dépend du texte et de ce que il y a dedans;
7 mins
|
Something went wrong...