Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Restschuldabsicherung
Italian translation:
A garanzia del debito residuo
Added to glossary by
Sabina Moscatelli
May 29, 2009 12:16
14 yrs ago
2 viewers *
German term
Restschuldabsicherung
German to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
In zahlreichen Märkten wurden zudem neue Produkte zur Restschuldabsicherung und zum Unterdeckungsschutz eingeführt, ferner Versicherungen für Nutzfahrzeuge sowie Produktpakete aus Leasing oder Finanzierung, Versicherung und Wartungsvertrag.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | A garanzia del debito residuo | eva maria bettin |
3 +1 | copertura del debito residuo | Emanuela Pighini |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
A garanzia del debito residuo
non cambia molto- è solo una proposta in più - anche se io vedo una differenza tra "copertura" - che dovrebbe già esistere- in vari beni- materiali o immateriali - e la garanzia- fornita dall'assicurazione - dato che il debitore a quanto pare è sprovvisto di copertura realmente esistente- sennò perché mai dovrebbe pagarsi un assicurazione- che non è certo gratis?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie e buona festa!"
+1
25 mins
copertura del debito residuo
Direi che si tratta dell'assicurazione a copertura del debito residuo.
In caso di morte o malattia dell'assicurato, è garantito il pagamento dei suoi debiti residui, p.es. il mutuo della casa.
In caso di morte o malattia dell'assicurato, è garantito il pagamento dei suoi debiti residui, p.es. il mutuo della casa.
Something went wrong...