https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/medical-general/5985707-mise-au-point-de.html
Nov 13, 2015 11:21
8 yrs ago
1 viewer *
French term

Mise au point de...

Homework / test French to Italian Medical Medical (general) Risultato esame
Salve a tutti, si tratta del titolo della relazione di un dottore sugli esami realizzati da un paziente.
Il titolo intero è: "Mise au point de diarrhée et ballonnement post-prandial."
L'esame realizzato dal paziente è un'ecografia all'addome.
In contesto:
Résultat :
Mise au point de diarrhée et ballonnement post-prandial.
L'examen est réalisé en acquisition volumique basse dose en reconstruction itérative ( 30% de la dose habituelle, DLR = 266 mGy-cm), avec reconstructions multiplanaires.
Grazie mille!

Proposed translations

2 days 22 hrs
Selected

Accertamenti per diarrea e flatulenza dopo i pasti

Mi sembra si tratti di accertamenti effettuati su un paziente per individuare le cause dei suoi disturbi gastrointestinali post-pranzo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
6 hrs

messa a fuoco/identificazione/gestione

potrebbe essere messa a fuoco quindi indicare come evidenziare queste due problematiche per gestire l'esame al meglio
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : Non me n'ero accorta :http://www1.humanitas.it/aziende/diagnostica/207-diagnostica... // Grazie ! In questo periodo, in effetti, la mia mente è molto presa dall'Agenzia delle Entrate ... anzi 'oppressa'.
1 day 22 hrs
succede, non preoccuparti, di solito sei sempre attenta e aggiungi link bellissimi/tartassata? male comune, nel mio condominio si è rotta la caldaia, non so se avremo il riscaldamento, forse a gennaio?
disagree Elisa Montorsi : Il link http://www1.humanitas.it/aziende/diagnostica/207-diagnostica... // fa riferimento a un esame oculistico in cui a essere "messa a fuoco" è un'immagine, non mi sembra si adatti a questo caso né sia attinente.
2 days 16 hrs
ma il senso mi sembra quello comunque
Something went wrong...