Glossary entry (derived from question below)
Aug 21, 2013 15:28
10 yrs ago
2 viewers *
English term
brand
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Human Resources
Position type
EEO Category
Position classification
Level / grade
Brand
Es un cuestionario sobre una solicitud de puesto, no sé si "marca" sea la opción más acertada o si haya algún término relacionado con recursos humanos que sea una mejor traducción.
EEO Category
Position classification
Level / grade
Brand
Es un cuestionario sobre una solicitud de puesto, no sé si "marca" sea la opción más acertada o si haya algún término relacionado con recursos humanos que sea una mejor traducción.
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | marca | Eva RUIZ |
4 | posicionamiento | Cristian Rodríguez |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
marca
Yo traduciría por "marca" sin darle más vueltas. Creo que es la opción adecuada en este contexto.
Un saludo.
Un saludo.
Peer comment(s):
agree |
Ellen Kraus
7 mins
|
agree |
Ruth Wöhlk
17 mins
|
agree |
Ruth Toribio López-Cano
35 mins
|
agree |
Onidia (X)
1 hr
|
agree |
Pamela Matar
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
1 day 21 hrs
Discussion