Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
valid factual disputes
Romanian translation:
contestatii acceptabile fondate
Added to glossary by
Sandra & Kenneth Grossman
Aug 24, 2009 16:40
14 yrs ago
16 viewers *
English term
valid factual disputes
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
State Rule allows enrollees to have a fair hearing regarding valid factual disputes concerning Medicaid eligibility and limitations on benefits.
Proposed translations
(Romanian)
4 +4 | contestatii acceptabile bazate pe fapte | Sandra & Kenneth Grossman |
5 | Dispute valabile asupra faptelor/evenimentelor/situatiei | Stefangelo DPSI |
4 | disputarea argumentelor valide | MMUK (X) |
5 -1 | litigii indreptatite | Aba-Carina |
3 | in limita autorizata | Andreea-Sinziana Stanciulescu (X) |
References
definition | Cristina Bolohan |
Change log
Sep 7, 2009 06:04: Sandra & Kenneth Grossman Created KOG entry
Proposed translations
+4
15 hrs
Selected
contestatii acceptabile bazate pe fapte
Cred ca disputes in cazul acesta se refera la contestatii, nu litigii.
De fapt - contestatii acceptabile .
Indreptatite implica deja ca aceste contestatii sunt justificate, ceea ce evident nu e cazul.
"Factual" nu e reduntadant de loc.
De fapt - contestatii acceptabile .
Indreptatite implica deja ca aceste contestatii sunt justificate, ceea ce evident nu e cazul.
"Factual" nu e reduntadant de loc.
Peer comment(s):
agree |
Stefangelo DPSI
1 hr
|
Multumesc, Stefangelo!
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
1 hr
|
Multumesc, Rodi!
|
|
agree |
George C.
4 hrs
|
Multumesc, solarstone!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
2 days 23 hrs
|
Multumesc, Tradeuro!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
23 mins
Dispute valabile asupra faptelor/evenimentelor/situatiei
cel putin asa inteleg eu...
Note from asker:
multumesc |
35 mins
in limita autorizata
Buna
In contextul dat eu as traduce astfel:
"Regula de stat permite celor inrolati sa aiba o tunsoare in limita autorizata, de care se tine cont atat ...."
In contextul dat eu as traduce astfel:
"Regula de stat permite celor inrolati sa aiba o tunsoare in limita autorizata, de care se tine cont atat ...."
Note from asker:
din pacate, nu, fiindca este vorba de persoane inscrise intr-un program de asigurare medicala |
Peer comment(s):
neutral |
Cristina Bolohan
: tunsoare?!!
59 mins
|
:) ups!
|
|
neutral |
Stefangelo DPSI
: ______,,________
2 days 3 hrs
|
15 mins
disputarea argumentelor valide
www.ideiindialog.ro/.../pledoarie_pentru_dreptul_de_a_ofensa.html
wiki.atei.ro/pmwiki.php?n=Main.Argument...
www.didactic.ro/lectii-stiinte-socio-umane-9-argumente-vali...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-08-25 18:58:01 GMT)
--------------------------------------------------
Nu aveti pentru ce!
wiki.atei.ro/pmwiki.php?n=Main.Argument...
www.didactic.ro/lectii-stiinte-socio-umane-9-argumente-vali...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-08-25 18:58:01 GMT)
--------------------------------------------------
Nu aveti pentru ce!
Note from asker:
multumesc |
-1
2 hrs
litigii indreptatite
se subintelege ca se imputa niste nereguli ale sistemului; nu mai este necesara traducerea lui 'factual' care devine redundanta.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-08-25 08:03:58 GMT)
--------------------------------------------------
cu placere!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-08-25 19:57:40 GMT)
--------------------------------------------------
litigiu provine din limba franceza si se refera la un 'conflict care POATE forma obiectul unui proces, arbitraj, etc' cf DEX deci nu duce neaparat la acesta. cat despre 'indreptatit', inseamna ca exista argumente, nu neaparat ca e rezolvat favorabil. totusi cred ca si traducerea 'contestatii' este corecta, desi nu exprima la fel de puternic din punct de vedere stilistic ideea exprima de 'disputes', care are mai mult forta.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-08-25 19:59:00 GMT)
--------------------------------------------------
multumesc aniela!
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-08-25 08:03:58 GMT)
--------------------------------------------------
cu placere!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-08-25 19:57:40 GMT)
--------------------------------------------------
litigiu provine din limba franceza si se refera la un 'conflict care POATE forma obiectul unui proces, arbitraj, etc' cf DEX deci nu duce neaparat la acesta. cat despre 'indreptatit', inseamna ca exista argumente, nu neaparat ca e rezolvat favorabil. totusi cred ca si traducerea 'contestatii' este corecta, desi nu exprima la fel de puternic din punct de vedere stilistic ideea exprima de 'disputes', care are mai mult forta.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-08-25 19:59:00 GMT)
--------------------------------------------------
multumesc aniela!
Note from asker:
multumesc, mi se pare traducerea cea mai adecvata |
Peer comment(s):
disagree |
Stefangelo DPSI
: nu se subintelege si nu se imputa nimic.nu este vorba de litigii(ajungere in instanta).aici "hearing" se poate referi chiar si la o intilnire cu cineva situat mai sus ierarhic in aceeasi organizatie sau cu mediatori.este necesar factual.
14 hrs
|
'hearing' este foarte rar folosit fara complement direct cu sensul pe care il sugerezi tu, de aceea cred ca de fapt nu ai interpretat bine.
|
Reference comments
1 hr
Reference:
definition
The State may implement a screening process to identify appeals that are not based upon a valid factual dispute (i.e., an individualized dispute that, if resolved in favor of the
enrollee, would entitle the enrollee to coverage of the service sought in the appeal), and dismiss such appeals without providing a hearing.
http://www.state.tn.us/tenncare/forms/grier061505.pdf
litigiu care, daca este solutionat in favoarea partii reclamante, o indreptateste pe acesta sa beneficieze de serviciului care constituie motivul apelului...poate si mai scurt dar pt. moment...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-24 18:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
A valid factual dispute is a dispute that, if resolved in favor of the appellant, would prevent the state from taking the action that is the subject of the appeal.
http://www.state.tn.us/sos/rules_filings/2006/1200/1200-13-1...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-24 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
TennCare Medicaid applicants or enrollees will be given the opportunity to have an administrative hearing before a Hearing Officer or an Administrative Judge, as determined by the Department of Human Services, regarding valid factual disputes concerning denial of his/her application, cost sharing disputes, limitation, reduction, suspension or termination of eligibility, failure to act upon a request or application within required timeframes, and disputes regarding disenrollment from TennCare Medicaid. A valid factual dispute is a dispute that, if resolved in favor of the appellant, would prevent the state from taking the action that is the subject of the appeal.
http://www.state.tn.us/sos/rules_filings/2006/1200/1200-13-1...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-24 19:04:31 GMT)
--------------------------------------------------
cauze/litigii privind incadrarea in programul Medicaid si limitarea beneficiilor
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-08-25 19:33:43 GMT)
--------------------------------------------------
da, cred ca d-na Sanda (sangro) are dreptate, si atunci ar fi contestatii fondate...stiam alta traducere pentru contestatie i.e. contestation lhttp://egal-dictionary.thefreedictionary.com/Contestation
in franceza dispute (en) s-a tradus ca : litige, dispute, conflit si contestation
enrollee, would entitle the enrollee to coverage of the service sought in the appeal), and dismiss such appeals without providing a hearing.
http://www.state.tn.us/tenncare/forms/grier061505.pdf
litigiu care, daca este solutionat in favoarea partii reclamante, o indreptateste pe acesta sa beneficieze de serviciului care constituie motivul apelului...poate si mai scurt dar pt. moment...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-24 18:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
A valid factual dispute is a dispute that, if resolved in favor of the appellant, would prevent the state from taking the action that is the subject of the appeal.
http://www.state.tn.us/sos/rules_filings/2006/1200/1200-13-1...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-24 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
TennCare Medicaid applicants or enrollees will be given the opportunity to have an administrative hearing before a Hearing Officer or an Administrative Judge, as determined by the Department of Human Services, regarding valid factual disputes concerning denial of his/her application, cost sharing disputes, limitation, reduction, suspension or termination of eligibility, failure to act upon a request or application within required timeframes, and disputes regarding disenrollment from TennCare Medicaid. A valid factual dispute is a dispute that, if resolved in favor of the appellant, would prevent the state from taking the action that is the subject of the appeal.
http://www.state.tn.us/sos/rules_filings/2006/1200/1200-13-1...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-24 19:04:31 GMT)
--------------------------------------------------
cauze/litigii privind incadrarea in programul Medicaid si limitarea beneficiilor
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-08-25 19:33:43 GMT)
--------------------------------------------------
da, cred ca d-na Sanda (sangro) are dreptate, si atunci ar fi contestatii fondate...stiam alta traducere pentru contestatie i.e. contestation lhttp://egal-dictionary.thefreedictionary.com/Contestation
in franceza dispute (en) s-a tradus ca : litige, dispute, conflit si contestation
Peer comments on this reference comment:
agree |
George C.
35 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Stefangelo DPSI
2 days 2 hrs
|
multumesc
|
Discussion
"administrative hearing before a Hearing Officer or an Administrative Judge, as determined by the Department of Human Services, regarding valid factual disputes concerning denial of his/her application, cost sharing disputes, limitation, reduction, suspension or termination of eligibility, failure to act upon a request or application within required timeframes, and disputes regarding disenrollment from TennCare Medicaid. A valid factual dispute is a dispute that, if resolved in favor of the appellant, would prevent the state from taking the action that is the subject of the appeal."